|
|
|
|
DOCUMENTO: |
o0201086.017vc | vedi immagine |
|
I. Trascrizione testo e dati essenziali |
|
DATA:
|
1425 maggio 21 |
REGESTO:
|
Conferma dell'allogagione fatta ai maestri del castello di Malmantile e qui trascritta e sottoscritta dagli interessati, perché non era stata riportata dal notaio precedente.
|
FONTE:
|
AOSMF |
II 1 86 |
c. 17v-18v |
c |
deliberazioni |
|
TESTO:
|
Item prefati operarii existentes congregati ut supra advertentes ad quamdam locationem factam de anno Domini(1) millesimo quadringentesimo vigesimo quarto et de mense settembris seu quocumque alio veriori tempore per Decem provisores civitatis Pisarum, Pistorii, Vulterrarum et aliorum locorum eorum offitio commissorum Anbroxio Leonardi et Piero Curradini de Florentia magistris murorum, cuius quidem locationis tenor talis est, videlicet:
|
Viri nobiles et prudentes Decem provisores civitatis Pisarum, Pistorii, Vulterrarum et aliorum locorum eorum offitio commissorum in sufficientibus numeris congregatis pro eorum offitio exercendo in palatio Populi florentini in loco eorum solite residentie ut moris est, advertentes quod castrum Malmantilis iam diu inceptum fuit et nondum habuit perfectionem et considerantes locum ita non perfectum esse potius ad offensam quam ad defensam communis et circumadstantium dicto loco eo quod in ipso castro non potest persisti ad ipsum defendendum respectu becchatellorum, merlium et turrium //(c. 18) non factorum, et volentes periculis immanentibus providere pro utilitate et honore communis securitateque loci predicti, habita super hiis pratica solempni cum magnificis dominis dominis Prioribus artium et Vexillifero iustitie et ab eis responso accepto quod cum omni solicitudine curarent dictum laborerium compleri facere et quod per eorum dominationem provideretur per primum consilium fiendum unde denarii extrahentur pro dicto laborerio complendo, providerunt, ordinaverunt et deliberaverunt quod dictum laborerium omnino compleatur et ad perfectionem deducatur et habitis pluribus magistris ex sufficientibus huius civitatis et eisdem exposito qualiter prefatum laborerium locare volunt cuicumque volenti eum perficere pro pauciori pretio et demum ab eis et quolibet eorum receptis sigillatis et ipsis lectis et reperto inter(2) omnes pro minori pretio facere velle infrascriptum Anbroxium et Pierum socios, misso, facto et celebrato inter eos solempni et secreto scruptineo et demum obtento partito ad fabas nigras et albas secundum ordinamenta dicti Communis dictum laborerium locaverunt et in locationem concesserunt infrascripto Anbroxio et Piero sociis eo modo et forma et prout et sicut in scripta manu propria subscricta dicti Anbroxii et mei Baldesis infrascripti et ser Antonii infrascripti ut infra patet, cuius quidem scripte et subscriptionum tenor talis est, videlicet:
|
Al nome di Dio, amen. Facta a dì XVI di settembre MCCCCXXIIII. Sia manifesto a qualunche persona vedrà la presente scricta come gl'infrasscricti maestri, e quali si soscriveranno qui da piè di loro mano, cioè Piero di Curradino, Anbruogio di Lionardo maestri da Firenze, oggi questo dì tolghano in alloghagione da' nobili huomini Dieci proveditori della città di Pisa ed altri luoghi a·lloro ghoverno commessi a compiere interamente di ciò bisogna il castello e luogho di Malmantile(3) con gl'infrascritti pacti, salarii e modi come di sotto si farà mentione. E prima e sopradetti maestri promettono al detto uficio de' Dieci ricevente per lo Comune di Firenze lavorare e compiere il detto castello di quella alteza e in quella forma che per lo detto uficio e loro proveditore sarà deliberato e ordinato; il quale lavorio promettono fare e compiere interamente, a uso di buono maestro di mura, becchatelli, volticciuole, torri, volte e schale a ogni spesa di detti maestri di mattoni, pietre e ciaschuni conci bisognassono nel detto lavorio di qualunche ragione, e anchora rena a dare compiuto il detto castello; nel quale lavorio i decti Dieci niuna cosa ànno a mettere se none solo calcina e il piombo vi bisognasse e ogni ferramento fusse di bisogno murare nel detto lavorio; e i detti maestri debbono avere per loro premio dal detto uficio lo infrascripto salario, cioè per tutto di muro disteso, becchatelli, volte, //(c. 18v) volticciuole e torri a ongni spesa de' decti maestri come detto è, del braccio quadro misurando vano per pieno soldi dieci di p. e dove fusse meno che braccio misurando in faccia, e che(4) le poste de' becchatelli non si dando altro disegnio s'intendano pigliarsi in quella forma sono quelle del castello della Lastra. Anchora alluoghano i decti Dieci a' sopradecti maestri il fosso del detto castello in quella forma che fu alloghato nel libro di Malmantile a c. 208 a Tuccio di Giovanni maestro.
|
Io Anbruogio di Lionardo maestro sono contento alla sopradetta scricta, anno, mese e dì detto di sopra, e perché il detto Piero non sa scrivere vuole io prometta per lui e così vuole essere oblighato come io in presenza dello infrascritto ser Antonio.
|
Io Antonio di Puccino di ser(5) Andrea notaio fiorentino fui presente alla sopradetta scritta e di volontà de' sopradetti Piero e Anbruogio, i quali confessorono essere contenti come nella sopradetta scripta si contiene, mi sono soscricto di mia propria mano, anno, mese e dì soprascripti.
|
Ego(6) Baldese Anbroxii notarius florentinus mandato dictorum Decem subscripsi.
|
Et advertentes quod dicta locatio fuit confirmata per eorum antecessores dictis Anbroxio et Piero eo modo et forma prout in dicta locatione continetur et quod per tunc(7) notarium dicte Opere fuit omissum ob suam(8) negligentiam in non ponendo et scribendo eam in libro deliberationum prefate Opere, de qua quidem confirmatione facta fuit plenissima fides provisori dicte Opere per quosdam tunc operarios prefate Opere qui tunc temporis(9) interfuerunt prefate confirmationi prelibate locationis; et considerantes quam mature cum incantis et aliis solempnitatibus opportunis(10) prefati Decem civitatis Pisarum et aliorum locorum super dicta(11) locatione facta per eos prefatis Anbroxio et Piero processerunt; et audito pluries et quampluries dicto Anbroxio et(12) predictis non obstantibus habita de predicta locatione plenissima informatione; et visis quampluribus stantiamentis per eorum antecessores factis prefatis Anbroxio et Piero super dicta locatione dictorum Decem et(13) magisterio facto in edifitio(14) murorum et portarum castri Malmantilis per dictos Anbroxium et Pierum;(15) et visis et calculatis hiis que in predictis et circa predicta erant videnda et calculanda, et pluries inter ipsos omnes predictis visis, intellectis et chalculatis(16) demum inter eos misso, facto et celebrato solempni et secreto scruptineo ad fabas nigras et albas et obtento inter eos partito per quattuor fabas nigras datas, missas,(17) redditas(18) et repertas in pisside pro sic, non obstantibus duabus fabis albis datis, missis et repertis in dicta pisside pro non, omni modo, via et iure quibus magis et melius potuerunt prefatam locationem factam dictis Anbroxio et Piero per prefatos Decem civitatis Pisarum et aliorum locorum eorum offitio submissorum, de qua supra seriatim fit mentio et cuius tenor supra narratur et omnia in ea contenta,(19) confirmaverunt, approbaverunt, emologaverunt atque ratificaverunt in omnibus et per omnia prout et sicut in dicta locatione continetur et fit mentio.
|
Et hec presente et petente et confirmante predicta omnia dicto Anbroxio suo nomine et nomine dicti Pieri eius socii.
|
|
NOTE: |
1 Aggiunto nell'interlinea con richiamo nel testo.
2 Segue depennato "eos".
3 Segue depennato segno tachigrafico per "con".
4 Segue depennato "le b-".
5 Segue depennato "Antonio".
6 Segue depennato "Anbroxius".
7 Aggiunto nell'interlinea con richiamo nel testo.
8 Aggiunto nell'interlinea con richiamo nel testo.
9 Così nel testo.
10 "cum ... opportunis" aggiunto in margine con richiamo nel testo.
11 Segue depennato "confe-".
12 Segue depennato "habi-".
13 Segue depennato "super".
14 Segue depennato "dictorum".
15 "et visis ... Pierum" aggiunto in margine con richiamo nel testo. Segue depennato "et quod".
16 Segue depennato "misso".
17 Segue depennato "et".
18 Segue depennato "in".
19 "et omnia in ea contenta" aggiunto in margine sul prseguimento della riga.
|
RAPPORTI: |
Un ricordo della deliberazione è nel quaderno del provveditore: O0204011.025f.
|
BIBLIOGRAFIA:
|
Saalman 1980, n. 203-5, breve menzione.
|
Trascrizione:
|
gb
|
|
II. Analisi del documento | |
Indici |
|
NOMI E QUALIFICHE:
|
- Dieci provveditori di Pisa
- operai
Ambrogio di Leonardo da Firenze
- maestro muratore
Piero di Corradino da Firenze
- maestro muratore
Baldese d'Ambrogio
- notaio fiorentino
Antonio di Puccino di ser Andrea, ser
- notaio fiorentino
Tuccio di Giovanni
- maestro
- notaio dell'Opera
- provveditore
|
LUOGHI:
|
Firenze, palazzo del Popolo
Malmantile
Malmantile, castello
Lastra, castello
|
ISTITUZIONI:
|
Dieci provveditori di Pisa, Pistoia e Volterra
Priori delle arti e Gonfaloniere di giustizia
Comune di Firenze
|
Ricerca guidata |
|
PERSONALE:
|
altre menz. - interni |
|
|
DESTINAZIONI:
|
fortificazioni |
Malmantile, castello, costruzione - conferma di allogagione |
Lastra, castello |
|
|
OGGETTI:
|
elementi architetton. |
mura del castello di Malmantile |
beccatelli |
volticciole |
torri |
volte |
scale |
muro disteso |
fosso |
muratura - prezzo del braccio quadro |
|
ferramenta/utensili |
ferramenta per Malmantile - data dai Dieci |
|
libri |
libro delle deliberazioni |
|
modelli/disegni |
disegno delle poste dei beccatelli |
|
|
MATERIALI:
|
altre menz. - lapidei |
pietre - Malmantile, messe a spese dei maestri |
|
altre menz. - metall. |
piombo - Malmantile, fornitura data dai Dieci |
|
altre menz. - terrei |
mattoni - Malmantile, messi a spese maestri |
conci - Malmantile, messi a spese maestri |
rena - Malmantile, messa a spese maestri |
calcina - Malmantile, fornitura data dai Dieci |
|
|
Riferimenti |
|
DOCUMENTARI:
|
Libro di Malmantile, c. 208
|
CRONOLOGICI:
|
1424 settembre 16 |
Analisi:
|
gb
|
|