space Studies Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinNORMS


WordsinFINANCES


WordsinPERSONNEL


A-E

F-K


L-O


P-S


T-Z


0-9


OTHER


WordsinDESTINATIONS


WordsinOBJECTS


WordsinMATERIALS


WordsinTRANSPORTATION


WordsinREALESTATE


WordsinICONOGRAPHY


WordsinEVENTS


WordsinNOTEWORTHY

A1-150  A151-300  A301-450  451-600 A601-750  A751-900  A901-1050  A1051-1106 



a
Next
 

sorted
Document

sort
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0202001.107vb 1429 giugno 1 Hiring of master. provveditore - fa salario a maestro
o0202001.107vb 1429 giugno 1 Hiring of master. capomaestro - fa salario a maestro
o0202001.107vb 1429 giugno 1 Hiring of master. scrivano - fa salario a maestro
o0202001.108i 1429 giugno 16 Order to the master builder to have the well of the sacristy cleaned and to arrange access to it. capomaestro - deve predisporre accesso a pozzo
o0202001.109b 1429 luglio 6 Letter of summons to the (guard of the forest) for the cutting of two poles. Jacopo di Piero di Bonino - chiamato a comparire
o0202001.111g 1429 agosto 4 Salary of masters who work in Trassinaia. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.113va 1429 ottobre 4 New term for conveying four marble tomb slabs from the quarry as far as Pisa. provveditore - autorizzato a pagare
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. provveditore - autorizzato a saldare lavoro
o0202001.118d 1429 novembre 29 Salary of carpenter for the model of the new church. Ghino di Piero, legnaiolo - lavora a modello chiesa nuova
o0202001.119a 1429 dicembre 19 Permit to stonecutter to return to work in the Opera. Daddo di Nofri, scalpellatore - può tornare a lavorare
o0202001.120vb 1429/30 gennaio 9 Election of stonecutter in Trassinaia for the winter. capomaestro - stabilisce salario a maestro
o0202001.120vd 1429/30 gennaio 9 Authorization to sell large bricks to the abbey of Florence. provveditore - autorizzato a vendere mattoni
o0202001.122c 1429/30 gennaio 31 Authorization to transfer masters to work in the Trassinaia quarry. maestri - autorizzati a lavorare fuori
o0202001.122i 1429/30 febbraio 10 Authorization to the guard of the forest to trim lumber sent by the Sea Consuls at the price indicated by the master builder. guardia della selva - autorizzata a dolare legname
o0202001.122va 1429/30 febbraio 10 Authority to the master builder to hire four masters. Battista d'Antonio, capomaestro - autorizzato a condurre maestri
o0202001.122vf 1429/30 febbraio 14 Authorization to the master builder to hire a Lombard master for work on the cupola. capomaestro - autorizzato a condurre maestro
o0202001.125g 1430 aprile 8 Salary set for masters for the summer. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.125g 1430 aprile 8 Salary set for masters for the summer. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.126va 1430 aprile 21 Rehiring of masters who went to the Lucca war at the command of the Ten of War. maestri andati in campo a Lucca - ricondotti dopo guerra
o0202001.128f 1430 giugno 16 Hiring of two workers, one of whom with deformity. capomaestro - stabilisce salario a manovale ammalato
o0202001.129b 1430 settembre 6 Election of the supervisor of the Trassinaia quarry. Taddeo di Taddeo da Firenze, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.129b 1430 settembre 6 Election of the supervisor of the Trassinaia quarry. Taddeo di Taddeo da Firenze, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.129vh 1430 settembre 13 Election of the supervisor of the Trassinaia quarry. provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.129vh 1430 settembre 13 Election of the supervisor of the Trassinaia quarry. provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.129vm 1430 settembre 13 Prohibition to masters and unskilled workers to work in the Trassinaia quarry without new authorization provveditore a Trassinaia - non deve registrare lavoro non autorizzato
o0202001.130d 1430 settembre 15 Salary set for masters. Jacopo di Sandro, provveditore a Trassinaia
o0202001.130d 1430 settembre 15 Salary set for masters. Jacopo di Sandro, provveditore a Trassinaia
o0202001.130va 1430 settembre 18 Salary set for ordinary masters, masters assigned to the Trassinaia quarry with their administrator, unskilled workers. Taddeo di Taddeo, provveditore a Trassinaia
o0202001.130va 1430 settembre 18 Salary set for ordinary masters, masters assigned to the Trassinaia quarry with their administrator, unskilled workers. Taddeo di Taddeo, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.131vc 1430 settembre 18 Authorization to pay the wages of the late administrator of the quarry to his widow. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia
o0202001.131vc 1430 settembre 18 Authorization to pay the wages of the late administrator of the quarry to his widow. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia
o0202001.131vc 1430 settembre 18 Authorization to pay the wages of the late administrator of the quarry to his widow. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - pagamento alla vedova
o0202001.131vc 1430 settembre 18 Authorization to pay the wages of the late administrator of the quarry to his widow. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - pagamento alla vedova
o0202001.132i 1430 settembre 30 Authorization to the ex master builder to have a stone slab quarried and to take it home. Battista d'Antonio, capomaestro - autorizzato a prendere lastrone dalla cava
o0202001.133g 1430 ottobre 5 Registration of the daily wages of the masters who went to Montebuoni for the lake of the Commune. maestri che andarono a Montebuoni per il lago del Comune - iscrizione delle giornate
o0202001.134c 1430 dicembre 7 Dismissal of the administrator of the Trassinaia quarry for failure to fulfill his obligations and provision for his substitution. Taddeo di Taddeo, provveditore a Trassinaia - licenziamento
o0202001.134c 1430 dicembre 7 Dismissal of the administrator of the Trassinaia quarry for failure to fulfill his obligations and provision for his substitution. Taddeo di Taddeo, provveditore a Trassinaia - licenziamento
o0202001.134g 1430 dicembre 12 Prohibition for masters to work, confirmation of the nomination of unskilled workers. Maso di Domenico di Giaco, manovale - Trassinaia, conferma nomina a manovale
o0202001.134g 1430 dicembre 12 Prohibition for masters to work, confirmation of the nomination of unskilled workers. Geppo di Bartolo, manovale - Trassinaia, conferma nomina a manovale
o0202001.134va 1430 dicembre 29 Authorization to a warden to have fir trees cut in the forest of the Opera. Bartolomeo d'Agnolo Ciai, operaio - autorizzato a fare tagliare abete
o0202001.137h 1430/1 febbraio 15 Authorization to have sandstone blocks prepared. Rustico di Giovanni di ser Nigi, operaio - autorizzato a fare lavorare pietre
o0202001.139e 1430/1 marzo 14 Authorization to keep a boy worker to serve the masters. Scoiattolo, fanciullo a servizio dei maestri - Trassinaia
o0202001.140vb 1431 aprile 18 Dispatch of stonecutters for work on the castle of Castellina; letter to the administrator to solicit work. maestri di scalpello - Castellina, inviati a lavorare
o0202001.141b 1431 aprile 26 Salary set for masters. Taddeo di Taddeo, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.141b 1431 aprile 26 Salary set for masters. Jacopo di Sandro, maestro a provvedere sopra la cupola
o0202001.141b 1431 aprile 26 Salary set for masters. Giusto di Checco, maestro e provveditore a rivedere le pietre ai maestri
o0202001.141b 1431 aprile 26 Salary set for masters. Taddeo di Taddeo, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.143c 1431 giugno 1 Dismissal of some masters and reconfirmation of others. Antonio di Berto, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, riconferma
o0202001.143c 1431 giugno 1 Dismissal of some masters and reconfirmation of others. Antonio di Berto, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, riconferma
o0202001.146vg 1431 luglio 21 Authorization to pay the workers who completed the castle of Castellina with priority over other payments. provveditore a Castellina - provvisione di 10 per cento
o0202001.149vc 1431 settembre 25 Order to consign the keys of the spiral staircase to the administrator. provveditore - tenga chiavi della scala a chiocciola
o0202001.150f 1431 ottobre 30 Salary set for masters. Antonio di Berto, fabbro e provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.150f 1431 ottobre 30 Salary set for masters. Antonio di Berto, fabbro e provveditore a Trassinaia
o0202001.153c 1431/2 gennaio 14 Election of an appointee to make a registry of outstanding debtors. Bastiano di Buono, deputato a fare specchio
o0202001.156vi 1432 marzo 27 Authorization to a worker to replace his brother in the job of of hoisting loads up to the cupola. Nanni di Goro, tira pesi sulla cupola - autorizzato a sostituire il fratello
o0202001.157a 1432 aprile 2 Letters to the marquis of Ferrara and to the Lord of Mantua informing them of the permission given to Brunelleschi to serve them and of the need for him to return at the end of the period of leave granted. Filippo di ser Brunellesco - licenza di andare a Ferrara e Mantova
o0202001.157b 1432 aprile 2 Revocation of the restriction of the number of the messengers to two. messi - numero a discrezione degli operai
o0202001.160f 1432 maggio 10 Hiring of masters. Maso di Jacopo Succhielli, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.160f 1432 maggio 10 Hiring of masters. Maso di Jacopo Succhielli, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.160vd 1432 maggio 20 Summer salary set for masters. Maso di Jacopo, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.160vd 1432 maggio 20 Summer salary set for masters. Maso di Jacopo, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.165vg 1432 luglio 18 Order for a trip to Rosano in order to look at lumber and relative damages suffered by the Opera. Jacopo di Sandro, scalpellatore - inviato a Rosano per legname
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Berto di Papale, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Berto di Papale, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Meo di Naldino Tirato, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Meo di Naldino Tirato, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Nanni d'Antonio di monna Rocca, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Nanni d'Antonio di monna Rocca, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Domenico di Giusto Falcione, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Domenico di Giusto Falcione, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Niccolò di Parente Massa, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Niccolò di Parente Massa, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Checco d'Andrea Fraschetta, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Checco d'Andrea Fraschetta, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Checco di Meo di Cecchino, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Checco di Meo di Cecchino, scalpellatore - autorizzato a lavorare a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. capomaestro - dà compiti ai maestri lavoranti a terra
o0202001.168ve 1432 settembre 17 Nomination of stonecutters authorized to work on the ground. Filippo di ser Brunellesco - dà compiti ai maestri lavoranti a terra
o0202001.168vf 1432 settembre 17 Prohibition to the masters employed on the cupola to work with chisels on the ground, and permission to five of them selected by lot to plaster and do similar things when it is not possible to work above. maestri muratori lavoranti sulla cupola - proibizione di lavorare di scalpello a terra
o0202001.168vf 1432 settembre 17 Prohibition to the masters employed on the cupola to work with chisels on the ground, and permission to five of them selected by lot to plaster and do similar things when it is not possible to work above. maestri muratori lavoranti sulla cupola - tratti per arricciare a terra
o0202001.170va 1425/6 gennaio 30 Authority to the wardens to limit the expenditures for the houses of canons, chaplains and priests. canonici - sottoposti a limite di spese per case
o0202001.170va 1425/6 gennaio 30 Authority to the wardens to limit the expenditures for the houses of canons, chaplains and priests. cappellani - sottoposti a limite di spese per case
o0202001.170va 1425/6 gennaio 30 Authority to the wardens to limit the expenditures for the houses of canons, chaplains and priests. preti - sottoposti a limite di spese per case
o0202001.171vb 1426 novembre 28 Authorization to the master builder to have a stable made in the house of a canon and windows in that of another. Battista, capomaestro - autorizzato a lavori nelle case dei canonici
o0202001.171vc 1426/7 gennaio 28 Election of the supervisors of the great cupola. Filippo di ser Brunellesco, provveditore della cupola - tenuto a presenza continua
o0202001.173d 1428 aprile 30 Approval of resolution about procedures to be observed by the treasurer of the forced loans. camarlingo delle prestanze - si attiene a delibera
o0202001.175e 1429 maggio 12 Authorization to sell houses to the Armorers' Guild. operai - autorizzati a vendere
o0202001.180b 1435 maggio 16 Election of two wardens to oversee the organs, the stained-glass windows and the tomb monument of Saint Zenobius. Niccolò d'Ugo Alessandri, (operaio) - provvede a organi, vetrate, cassa
o0202001.180b 1435 maggio 16 Election of two wardens to oversee the organs, the stained-glass windows and the tomb monument of Saint Zenobius. Diotisalvi di Nerone Diotisalvi, (operaio) - provvede a organi, vetrate, cassa
o0202001.187d 1432 settembre 19 Prohibition to continue to work in the Opera to masters who failed to present themselves after having been drawn to serve. maestri - tratti a lavorare
o0202001.192c 1432 dicembre 9 Authority to the supervisors overseeing the tomb monument of Saint Zenobius to collect debts inscribed in the official register. Niccolò d'Ugo Alessandri, provveditore alla sepoltura di San Zanobi e altro - balia per riscuotere debiti a specchio
o0202001.192c 1432 dicembre 9 Authority to the supervisors overseeing the tomb monument of Saint Zenobius to collect debts inscribed in the official register. Matteo Strozzi, provveditore alla sepoltura di San Zanobi e altro - balia per riscuotere debiti a specchio
o0202001.192c 1432 dicembre 9 Authority to the supervisors overseeing the tomb monument of Saint Zenobius to collect debts inscribed in the official register. Giovanni di Lapo Niccolini, provveditore alla sepoltura di San Zanobi e altro - balia per riscuotere debiti a specchio
o0202001.194vb 1432 dicembre 27 Sale to the hospital of Santa Maria Nuova for a house let to the notary of the Opera. provveditore - autorizzato a fare vendita
o0202001.194vb 1432 dicembre 27 Sale to the hospital of Santa Maria Nuova for a house let to the notary of the Opera. capomaestro - autorizzato a fare vendita
o0202001.196d 1432/3 marzo 12 Authorization to the master builder to hire unskilled workers. capomaestro - può condurre sino a 3 manovali
o0202001.196g 1432/3 marzo 23 Authorization to put stonecutters to work in Trassinaia. capomaestro - manda maestri a Trassinaia
o0202001.196g 1432/3 marzo 23 Authorization to put stonecutters to work in Trassinaia. maestri di scalpello - Trassinaia, inviati a lavorare
o0202001.200vb 1433 giugno 15 Audit of account for balance of supply of blocks and arrangements for the final consignments. provveditore - paga lapidi a fornitura avvenuta
o0202001.200vc 1433 giugno 15 Assignment of house to a chaplain and reimbursement of expenditures for to Lucca for marble. Checco Fraschetta - rimborso spese viaggio a Lucca
o0202001.201e 1433 giugno 22 Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need. Bertino di Piero da Settignano, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
o0202001.201e 1433 giugno 22 Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need. Checco d'Andrea Fraschetta, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
o0202001.201e 1433 giugno 22 Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need. Checco di Meo di Cecchino, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
o0202001.201e 1433 giugno 22 Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need. Jacopo di Borra, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
o0202001.201e 1433 giugno 22 Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need. compagno di Jacopo di Borra conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
o0202001.201va 1433 giugno 27 Dispatch of four unskilled workers to take broad bricks out of the kiln at Settimo. manovali - inviati a sfornare quadroni
o0202001.203h 1433 luglio 16 Exchanges of masters between Trassinaia and the Opera. Mariotto, maestro - Trassinaia, ricondotta a Opera
o0202001.205c 1433 settembre 16 Order to send masters to the Pisan countryside to recover bells and hardware and dispatch of letters to the rectors. maestri da inviarsi a Pisa - Pisa, inviati per devastare castelli
o0202001.205f 1433 settembre 16 Registration of the payment made to the masters for laying waste to the rebel castles of the Pisan countryside. provveditore - registra pagamenti a maestri in contado
o0202001.205f 1433 settembre 16 Registration of the payment made to the masters for laying waste to the rebel castles of the Pisan countryside. Battista d'Antonio, capomaestro - Pisa, contado, inviato a devastare castelli
o0202001.205f 1433 settembre 16 Registration of the payment made to the masters for laying waste to the rebel castles of the Pisan countryside. maestri di scalpello - Pisa, contado, inviati a devastare castelli
o0202001.205f 1433 settembre 16 Registration of the payment made to the masters for laying waste to the rebel castles of the Pisan countryside. maestri di legname - Pisa, contado, inviati a devastare castelli
o0202001.206a 1433 ottobre 9 Salary set for the summer for masters sent to lay waste and to work in the Pisan countryside. maestri - Pisa, contado, inviati a devastare
o0202001.206va 1433 ottobre 18 Election of the supervisor of the Trassinaia quarry. Antonio di Berto da Settignano, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.206va 1433 ottobre 18 Election of the supervisor of the Trassinaia quarry. Antonio di Berto da Settignano, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.206vf 1433 ottobre 26 Authority to set the salaries of the masters who went to lay waste the castles in the Pisan countryside. maestri andati a devastare castelli
o0202001.206vf 1433 ottobre 26 Authority to set the salaries of the masters who went to lay waste the castles in the Pisan countryside. provveditore - fa salario a maestri
o0202001.206vf 1433 ottobre 26 Authority to set the salaries of the masters who went to lay waste the castles in the Pisan countryside. capomaestro - fa salario a maestri
o0202001.206vf 1433 ottobre 26 Authority to set the salaries of the masters who went to lay waste the castles in the Pisan countryside. scrivano delle giornate - fa salario a maestri
o0202001.207g 1433 novembre 19 Hiring of masters to work at Trassinaia. Antonio di Berto, fabbro a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.207g 1433 novembre 19 Hiring of masters to work at Trassinaia. Antonio di Berto, fabbro a Trassinaia - Trassinaia, iscrizione delle giornate
o0202001.209a 1433/4 gennaio 8 Salary set for the winter for masters in the Trassinaia quarry. Antonio di Berto, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.209a 1433/4 gennaio 8 Salary set for the winter for masters in the Trassinaia quarry. Antonio di Berto, provveditore a Trassinaia - Trassinaia
o0202001.209c 1433/4 gennaio 9 Authorization to the notary to write letters in favor of the Opera. notaio dell'Opera - autorizzato a scrivere lettere
o0202001.216vb 1434 maggio 14 Ruling in favor of the master builder who is debtor of the Opera, in order that he not be inscribed in the debtors' registry. Battista d'Antonio, capomaestro - esenzione da invio a specchio per debito
o0202001.219b 1434 luglio 23 Rent of a house and evacuation order to whoever is temporarily occupying it. Battista d'Antonio, capomaestro - autorizzato a dare casa in affitto
o0202001.220va 1434 agosto 18 Order for a trip to Carrara for marble. Battista d'Antonio, capomaestro - inviato a Carrara per marmo
o0202001.223vd 1434 novembre 5 Loan of certificates of interest payments of public debt. Gualterotto Riccialbani, provveditore - salario impegnato per pagamento del prestito a Francesco Riccialbani
o0202001.225vc 1434 dicembre 17 Order for a trip to Lucca to obtain the permit to remove marble from Carrara. Bartolomeo, notaio dell'Opera - inviato a Lucca per licenza su marmo
o0202001.225vc 1434 dicembre 17 Order for a trip to Lucca to obtain the permit to remove marble from Carrara. famiglio - inviato a Lucca per licenza su marmo
o0202001.225vc 1434 dicembre 17 Order for a trip to Lucca to obtain the permit to remove marble from Carrara. Paolo di Vanni Rucellai, operaio - commette a notaio licenza per marmo
o0202001.227a 1434/5 febbraio 7 Permission to the masters to work alternate weeks until there are enough stones and other materials for everyone. maestri - lavorano a settimane alterne
o0202001.227i 1434/5 febbraio 11 Authorization to master to work continuously in the Opera. Nanni d'Ellero - autorizzato a lavorare di continuo
o0202001.228h 1434/5 marzo 14 Notification of debt to the treasurer of the wine gabelle and doubling of the sum owed in accordance with the ordinances of the Commune of Florence. Bernardo d'Amerigo Donati, ragioniere - rivede ragione a camarlingo vino
o0202001.228vm 1434/5 marzo 18 Authorization to charge the tenant for the expenditures incurred for alterations to a house. capomaestro - dichiara spese a carico di affittuario
o0202001.228vm 1434/5 marzo 18 Authorization to charge the tenant for the expenditures incurred for alterations to a house. provveditore - dichiara spese a carico di affittuario
o0202001.230a 1435 aprile 8 Order to keep a book for the past treasurers of forced loans from the 1425 onwards and to have the accountants make settlement for the monies transferred. ragionieri - fanno saldo a camarlinghi prestanze
o0202001.230vc 1435 aprile 22 Term to the treasurers of the gabelles and forced loans in office from the 1425 for presentation of their rights or consignment of money collected and not paid, under penalty of dispatch to debtors' registry. provveditore - invia a specchio camarlinghi
o0202001.231vd 1435 aprile 26 Prohibition to the wardens to grant fixed salaries to masters. operai - non autorizzati a fare salari fissi
o0202001.231ve 1435 aprile 27 Acquittal of a treasurer of the forced loans for the debt denounced by the auditors regarding the 6 denari per lira due from orphans and widows, considered exempt. provveditore - può inviare a specchio camarlingo
o0202001.234i 1435 maggio 18 Term of payment to the master builder for the extinction of his debt in monthly installments to be deducted from his salary. camarlingo - scala debito a capomaestro
o0202001.235vi 1435 giugno 14 Hiring of masters and authorization to the master builder to set their salary. capomaestro - stabilisce salario a maestri
o0202001.236i 1435 giugno 28 Extension to two treasurers of the forced loans for the presentation of their accounts following the settlement made by the accountants. ragionieri - fanno saldo a camarlinghi prestanze
o0202001.236vc 1435 giugno 28 Authorization to treasurer of the forced loans to exact certain sums for which payment had erroneously not been made to the Opera. provveditore - invia a specchio camarlingo delle prestanze
o0202001.237ve 1435 luglio 6 Obligation to the administrator and the notary of the Opera to notify the treasurers of the regulations of the Opera and transmit to the wardens and the foreign officer of the (Wool) Guild the names of the treasurers who fail to observe such regulations. provveditore - obbligato a notificare ordinamenti ai camarlinghi
o0202001.237ve 1435 luglio 6 Obligation to the administrator and the notary of the Opera to notify the treasurers of the regulations of the Opera and transmit to the wardens and the foreign officer of the (Wool) Guild the names of the treasurers who fail to observe such regulations. notaio dell'Opera - obbligato a notificare ordinamenti ai camarlinghi
o0202001.237ve 1435 luglio 6 Obligation to the administrator and the notary of the Opera to notify the treasurers of the regulations of the Opera and transmit to the wardens and the foreign officer of the (Wool) Guild the names of the treasurers who fail to observe such regulations. camarlinghi - obbligati a rispettare ordinamenti
o0202001.237vm 1435 luglio 14 Letters for the wallworks of Nicola, of which one to Malespini, one to the master builder, one to the inhabitants of the castle and one to the masters who there work. maestri che murano a Nicola - lettera per muramento
o0202001.238a 1435 luglio 15 Term for exculpation from debt to the treasurers of the forced loans, in absence of which they will be dispatched to the debtors' registry. provveditore - invia a specchio camarlinghi prestanze
o0202001.238vd 1435 agosto 8 Commission to set the salary of a (master) and reimbursement of the expenditures for a his trip to Lunigiana. Battista, capomaestro - stabilisce salario a maestro inviato a Nicola
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore