space Studies
italian
english
space Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts
DOCUMENT: o0202001.230vcview image  
I. Transcription of text and essential data
stairDATE: stair1435 aprile 22
stairSUMMARY: stairTerm to the treasurers of the gabelles and forced loans in office from the 1425 for presentation of their rights or consignment of money collected and not paid, under penalty of dispatch to debtors' registry.
SOURCE:
AOSMF stairII 2 1 stairc. 230v c resolutions
stairTITLE: stairContra camerarios, provisorem et notarium
stairTEXT:
    Prefati operarii considerantes nonnullas quantitates pecuniarum perventas(1) ad manus quamplurimorum civium qui fuerunt camerarii Communis Florentie gabellarum Communis Florentie et prestantiarum ab anno Domini MCCCCXXV citra de pecunia Opere prefate secundum formam ordinamenti dicte Opere, tam denarios quattuor pro libra quam denarios sex pro libra; et considerantes rationes dictorum camerariorum nec(2) per operarios dicte Opere(3) nec per alios eorum nomine de eorum pecunia(4) fuisse revisas; et intellecto a quampluribus hominibus et personis fidedignis in eorum manibus restare quamplurimas quantitates pecuniarum; et volentes predictis providere ad hoc ut Opere suum ius consequatur, servatis servandis deliberaverunt quod notarius dicte Opere sub pena librarum viginti quinque f.p. infra otto dies proxime futuros notificari facere teneatur(5) omnibus et singulis camerariis quibus fuit et est revisa ratio per rationerios Opere (quod) teneantur et debeant solvere Opere prefate illud quod tenentur dare Opere secundum raportum dictorum ratiocineriorum infra unum mensem proxime futurum, aut dicere et obstendere et allegare dicte Opere causam propter quam solvere non debeant,(6) declarantes dictos camerarios fore debitores dicte Opere secundum(7) raporta predicta.(8) Ac etiam deliberaverunt prefati operarii quod in casu quo infra dictum mensem dicti camerarii quibus est revisa ratio non solverint secundum raportum dictorum ratiocineriorum seu non fuerit contrarium declaratum per offitium ipsorum operariorum, provisor dicte Opere sub dicta pena librarum viginti quinque teneatur et debeat mictere ad speculum Communis Florentie et in(9) libro speculi dicti Communis describi facere dictos tales camerarios tamquam veros debitores Opere.(10) Ac etiam deliberaverunt quod predictus provisor teneatur(11) alios quoscumque camerarios Communis Florentie ad(12) quorum manus pervenit aliqua quantitas pecunie Opere scribere in libro Opere magno ad predicta deputato in debitores dicte Opere et non specificare quantitatem per qua est debitor, et postea ratione revisa declarare teneatur quantitatem ad pedes partite cuiuslibet camerarii sub dicta pena; et quod postea facta tali declaratione, teneatur notarius prefate Opere infra otto dies a die facte talis declarationis notificari facere dictis camerariis dictam quantitatem declaratam, et quod infra mensem solvere teneantur seu ostendere ipsos solvere non debere; et elapso mense provisor dicte Opere teneatur mictere ad speculum Communis Florentie, non facta tali solutione seu non facta per operarios contraria declaratione sub dicta pena. Et hoc fecerunt ad hoc ut Opera de sua dirictura ullo umquam tempore in aliquo per aliquem possit defraudari, et(13) commiserunt predicta notificari dictis camerariis et cuilibet eorum.
    Dicta die Nannes(14) Dominici nuntius Opere retulit predicta omnia notificasse Antonio de Minerbettis, Matteo Bartoli et Andree de Spinellis in omnibus et per omnia prout in dicta deliberatione continetur particulariter unicuique ipsorum.(15)
NOTES: 1 Segue depennato "et per-".
2 Aggiunto nell'interlinea con richiamo nel testo.
3 Segue depennato "de".
4 Segue depennato parola illeggibile.
5 Parola aggiunta nell'interlinea con richiamo nel testo.
6 Segue depennato "et in casu quo".
7 Segue depennato "dicta".
8 "declarantes ... predicta" aggiunto nell'interlinea con richiamo nel testo, evidentemente dopo la scrittura della frase, poi cancellata, che segue a "debeant".
9 Segue "dicto" depennato.
10 "tamquam veros ... Opere" aggiunto dal solito notaio, da "veros" nel margine destro.
11 Segue depennato "de".
12 Corretto su "q-".
13 "et ... eorum" aggiunto successivamente all'indicazione della data dell'atto seguente.
14 Titolo supplementario, "Notificatio facta camerariis quibus fuit revisa ratio", aggiunto nel margine sinistro.
15 "Nannes ... ipsorum" apparentemente aggiunto dopo la stesura dell'atto.
Transcription: rb
II. Analysis of document
Indices
stairNAMES AND ROLES:  - staircamarlinghi delle gabelle
 - staircamarlinghi delle prestanze
 - stairoperai
 - stairnotaio dell'Opera
 - stairragionieri
 - stairprovveditore
stairNanni di Domenico  - stairmesso
stairAntonio stairMinerbetti
stairMatteo di Bartolo
stairAndrea stairSpinelli
stairPLACES: stairFirenze
stairINSTITUTIONS: stairComune di Firenze
Guided research
stairFINANCES:
stairgabelles
stairforced loans
4 denari per lira
6 denari per lira
stairPERSONNEL:
stairappointmts. - occas.
ragionieri - rivedono ragioni
stairother ments. - intern.
operai - non revisionano camarlinghi
notaio dell'Opera - notifica debito
provveditore - invia a specchio camarlinghi
provveditore - scrive debitori nel libro dell'Opera
References
stairDOCUMENTARY: stairLibro specchio
stairLibro grande
Analysis: ls
top of page left Code right left Date right Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore