space Studies Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinNORMS


WordsinFINANCES


WordsinPERSONNEL


A-E


F-K


L-O


P-S

T-Z


0-9


OTHER


WordsinDESTINATIONS


WordsinOBJECTS


WordsinMATERIALS


WordsinTRANSPORTATION


WordsinREALESTATE


WordsinICONOGRAPHY


WordsinEVENTS


WordsinNOTEWORTHY

A1-150  A151-300  A301-450  A451-600  601-750 A751-900  A901-1050  A1051-1200  A1201-1350  A1351-1500  A1501-1648 


Previous
provveditore
Next
 

sort
Document

sorted
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0204011.019d 1424 dicembre 9 Increase of salary to the administrator of Lastra and Malmantile to permit the use of a horse for his travel. Niccolò Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, aumento di salario
o0204011.019d 1424 dicembre 9 Increase of salary to the administrator of Lastra and Malmantile to permit the use of a horse for his travel. Niccolò Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - deve avere cavallo per spostamenti
o0201085.007vf 1424 dicembre 20 Loan of cloth hangings. provveditore - autorizzato prestito drappelloni
o0201085.008a 1424 dicembre 20 Registration of the daily wages of stonecutters and authority to master builder, scribe of the daily wages and administrator to determine their salaries. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a fare salari
o0201085.008b 1424 dicembre 20 Authorization to the administrator to withhold from the salary of the masters of Lastra and Malmantile a certain sum for having measured the work and reviewed the accounts. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a ritenuta salari
o0201085.008b 1424 dicembre 20 Authorization to the administrator to withhold from the salary of the masters of Lastra and Malmantile a certain sum for having measured the work and reviewed the accounts. Bernardo d'Amerigo, provveditore - Lastra, inviato per misure
o0201085.047vi 1424 dicembre 20 Salary of the administrator of Lastra and Malmantile. Jacopo d'Agnolo del Gamba da Gangalandi, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile
o0204009.092vh 1424 dicembre 20 Payment for supply of mortar. Bernardo, provveditore - fa tara calcina ferrigna
o0204009.095vc 1424 dicembre 20 Salary of the administrator of Lastra and Malmantile. Jacopo d'Agnolo del Gamba da Gangalandi, provveditore a Lastra - Lastra
o0204011.019ve 1424 dicembre 20 Loan of cloth hangings. provveditore - autorizzato a prestare drappelloni
o0204011.019vg 1424 dicembre 20 Registration of the daily wages of stonecutters and authority to master builder, scribe of the daily wages and administrator to determine their salaries. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a fare salari
o0204011.020a 1424 dicembre 20 Authorization to the administrator to withhold a certain sum from the salary of the masters of Lastra. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a ritenuta salari
o0204011.020a 1424 dicembre 20 Authorization to the administrator to withhold a certain sum from the salary of the masters of Lastra. Bernardo d'Amerigo, provveditore - Lastra, inviato per misure
o0204034.002ve 1424/5 gennaio 1 Account of the administrator for his salary. Bernardo d'Amerigo, provveditore - salario messo a uscita
o0201086.001ve 1424/5 gennaio 12 Letter to the administrator of Lastra with temporary prohibition to build. provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, lettera divieto
o0201086.040e 1424/5 gennaio 12 Payment to an innkeeper of Lastra for meals. Bernardo d'Amerigo, provveditore - Lastra, inviato per misurare
o0204009.095va 1424/5 gennaio 12 Payment to an innkeeper of Gangalandi for meals. provveditore - Lastra, inviato per misurare
o0204034.004va 1424/5 gennaio 19 Account of the administrator with various motives. Bernardo d'Amerigo, provveditore - pagamento messo a uscita
o0201086.096a 1424/5 gennaio 22 Attestation of the administrator of prior payment of debt and rights for the same. Bernardo d'Amerigo, provveditore - fa fede di avvenuto pagamento
o0201086.002vb 1424/5 gennaio 24 Protest to the treasurer of the forced loans with term for consignment of rights, under penalty of being reported to debtors' registry. provveditore - protesta camarlingo prestanze
o0201086.042vc 1424/5 gennaio 24 Salary of the administrator. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore
o0204009.096a 1424/5 gennaio 24 Salary of the administrator. Bernardo d'Amerigo, provveditore
o0204011.020l 1424/5 gennaio 24 Authorization to the notary and administrator of the Opera to order the treasurer of the forced loans to exact the rights due. provveditore - fa prendere diritti a camarlingo
o0201086.003b 1424/5 gennaio 29 Protest to the treasurer of the forced loans with term for consignment of rights. provveditore - fa protesto camarlingo prestanze
o0201086.003vc 1424/5 febbraio 12 Authority to the administrator to rent the Trassinaia quarry for six months. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - ha balia per affitto cava
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore testimone - testimone ratifica allogagione
o0201086.043vb 1424/5 febbraio 12 Salary of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra - Lastra e Malmantile
o0204009.097va 1424/5 febbraio 12 Salary of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra - Lastra e Malmantile
o0204011.020vc 1424/5 febbraio 12 Authority to the administrator to rent the Trassinaia quarry for six months. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - ha balia per affitto cava
o0204011.020vd 1424/5 febbraio 12 Order to the administrator of the castle of Gangalandi to issue a proclamation for a contract for mortar from the kiln of Malmantile. Niccolò Bombeni, provveditore di Gangalandi - ha ordine di emettere bando per fornace
o0201086.004vc 1424/5 febbraio 27 Order to the administrator to register the payment to masters for work at the castle of Lastra. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - registra pagamento maestranze Lastra
o0201086.044va 1424/5 febbraio 27 Payment for the construction of the walls and doors of the castle of Lastra. provveditore - Lastra, tiene il conto dei maestri
o0204011.020vn 1424/5 febbraio 27 Order to the administrator to register the payment to masters for work at the castle of Lastra. Bernardo d'Amerigo, provveditore - Gangalandi, registra pagamento maestranze
o0204011.021d 1424/5 marzo 3 Authorization to the administrator to have the pawns appraised and sold. provveditore - autorizzato a fare stima e vendita pegni
o0204011.021e 1424/5 marzo 3 Authorization to the administrator of Lastra and Malmantile to contract out the stairs for the castle to a carpenter. Niccolò Bombeni, provveditore a Lastra - Lastra, autorizzato allogare scale per mura
o0204011.021f 1424/5 marzo 3 Authorization to the administrator to rent out the shop called the Galea. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato ad affittare la Galea
o0204034.009a 1424/5 marzo 5 Account of the administrator for his salary. Bernardo d'Amerigo, provveditore - salario messo a uscita
o0201086.005vb 1424/5 marzo 7 Authorization to the administrator and the notary of the Opera to sell the pawns. provveditore - autorizzato a vendere pegni
o0201086.005vc 1424/5 marzo 7 Authorization to the administrator of Lastra and Malmantile to contract out the stairs for the castle to a carpenter. Niccolò Bombeni, provveditore a Lastra e Malmantile - autorizzato ad allogare scale
o0201086.005vd 1424/5 marzo 7 Authorization to the administrator to rent out the shop called the Galea. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - autorizzato ad affittare la Galea
o0201086.031a 1424/5 marzo 15 Rent of the shop called Galea to Fra Bernardo master of glass oculi with deadline for inception of work on the stained-glass windows. Bernardo d'Amerigo Donati, (provveditore) procuratore degli operai - affitta la Galea a frate Bernardo
o0201086.032b 1424/5 marzo 17 Contract for a kiln load of mortar for the castle of Malmantile with loan of furnaces. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - alloga cotta di calcina
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Bernardo, provveditore - alloga cotta calcina
o0201086.008a 1425 marzo 26 Letter to the administrator of Pisa for the purchase of a rope for the hoist. notaio dell'Opera - scrive lettera provveditore Pisa
o0201086.008b 1425 marzo 26 Authority to the master builder and the administrator for the purchase of fir boards and "chiavatoi". provveditore - autorizzato acquisto assi e chiavatoi
o0204009.099va 1425 marzo 26 Payment for petty expenses. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, scrive per carbone
o0204009.099va 1425 marzo 26 Payment for petty expenses. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, scrive per carbone
o0204011.021vf 1425 marzo 26 Authorization to the master builder and to the administrator to contract out fir boards and "chiavatoi". Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato acquisto assi e chiavatoi
o0201086.007vd 1425 marzo 27 Authority to the administrator and the master builder to contract out cutting of fir poles for the parapet of the tribune and of big logs for the cranes of the cupola. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - autorizzato allogare taglio legname
o0204011.021vd 1425 marzo 27 Authorization to the administrator and the master builder to contract out cutting of fir poles for the parapet of the tribune and of big logs for the cupola cranes. Bernardo, provveditore - autorizzato allogare taglio legname
o0201086.009b 1425 aprile 3 Authorization to the administrator to make expenditures for repairs in a house called the Galea rented to Fra Bernardino master of glass oculi. provveditore - autorizzato a fare acconcimi alla Galea
o0201086.009c 1425 aprile 3 Authorization to the administrator to sell pawns appraised by various second-hand dealers. provveditore - autorizzato a vendere pegni
o0201086.009ve 1425 aprile 3 Authorization to the administrator to lend a rope to private person. provveditore - autorizzato a prestare un canapo
o0201086.009vf 1425 aprile 3 Authorization to the administrator to sell two logs to private person. provveditore - autorizzato a vendere legni
o0201086.046vb 1425 aprile 3 Salary of the administrator. Bernardo d'Amerigo, provveditore
o0201086.047i 1425 aprile 3 Payment for the purchase of kids for Easter. provveditore - capretti per Pasqua
o0204009.100a 1425 aprile 3 Salary of the administrator. Bernardo d'Amerigo, provveditore
o0204009.100va 1425 aprile 3 Payment for the purchase of kids for Easter. Bernardo d'Amerigo, provveditore - capretti per Pasqua
o0204011.022d 1425 aprile 3 Authorization to the administrator of make adjustments in a house called the Galea given to Fra Bernardino. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a fare acconcimi alla Galea
o0204011.022e 1425 aprile 3 Authorization to the administrator to sell pawns appraised by various second-hand dealers. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a vendere pegni
o0204011.022vb 1425 aprile 3 Loan of a rope to private person. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a prestare un canapo
o0204011.022vc 1425 aprile 3 Authorization to the administrator to sell two logs to private person. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a vendere legni
o0201086.010vb 1425 aprile 12 Prohibition to sell without the joint permission of administrator and master builder under penalty of dismissal. provveditore - concede permesso di vendere
o0201086.047va 1425 aprile 12 Payment for rent of a house in Trassinaia. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, paga affitto casa
o0204009.100vb 1425 aprile 12 Payment for rent of a house in Trassinaia. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, paga affitto casa
o0204011.022vf 1425 aprile 12 Prohibition to sell without the joint permission of administrator and master builder under penalty of dismissal. provveditore - concede permesso di vendere
o0201086.010ve 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, autorizzato a affittare casa
o0201086.010ve 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, alloggio in casa affittata
o0201086.010ve 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, autorizzato a affittare casa
o0201086.010ve 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, alloggio in casa affittata
o0204011.022vi 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, autorizzato a affittare casa
o0204011.022vi 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, alloggio in casa affittata
o0204011.022vi 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, autorizzato a affittare casa
o0204011.022vi 1425 aprile 14 Authorization to the administrator of the Trassinaia quarry to rent a house for 6 months. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, alloggio in casa affittata
o0204011.022vl 1425 aprile 14 Letter with term for consignment for material had in loan, under penalty of registration as debtor of the Wool Guild. Paolo Soldini, provveditore - ha prestato taglie e canapo a privato
o0201086.012va 1425 aprile 20 Salary set for workforces for the summer. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, salario stabilito per estate
o0201086.012va 1425 aprile 20 Salary set for workforces for the summer. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, salario stabilito per estate
o0201086.013va 1425 aprile 20 Loan of a rope. provveditore - autorizzato a prestare canapo
o0204011.023h 1425 aprile 20 Salary set for workforces for the summer. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, salario stabilito per estate
o0204011.023h 1425 aprile 20 Salary set for workforces for the summer. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, salario stabilito per estate
o0204011.024a 1425 aprile 20 Loan of a rope. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a prestare canapo
o0201086.014c 1425 aprile 26 Cancellation of the incomplete acts written by the previous notary of the Opera and order to the notary and the administrator to prohibit the former notary to add further writings to his books. provveditore - vieta a ex notaio scrivere su libri
o0201086.014d 1425 aprile 26 Authority to administrator, master builder and scribe to hire unskilled workers and set their salary. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - ha balia di eleggere manovali
o0201086.014d 1425 aprile 26 Authority to administrator, master builder and scribe to hire unskilled workers and set their salary. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - stabilisce salario manovali
o0204011.024d 1425 aprile 26 Authorization to master builder, administrator and scribe to fix the salary summer of the workers. Bernardo d'Amerigo, provveditore - autorizzato a fare salario estivo
o0201086.015b 1425 aprile 28 Order to the administrator and the notary to copy the annotations of Lorenzo Ridolfi about papal bulls regarding the canons. provveditore - deve copiare ricordi bolle per canonici
o0201086.048vc 1425 aprile 28 Salary of the administrator of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile
o0204009.102d 1425 aprile 28 Salary of the administrator of the wallworks of the castle of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni, provveditore a Lastra - Lastra e Malmantile
o0204011.024va 1425 aprile 28 Order to the administrator and the notary to copy the annotations of Lorenzo Ridolfi about papal bulls regarding the canons. provveditore - deve copiare ricordi bolle per canonici
o0201086.016a 1425 maggio 16 Hiring of blacksmith and setting of his salary. provveditore - dà informazione su fabbro
o0201086.016vb 1425 maggio 16 Authority to the administrator to audit the accounts between two kilnmen partners. provveditore - ha balia di revisione conti fornaciai
o0201086.016vc 1425 maggio 16 Letter to the administrator of Pisa for information on testamentary bequest of house. Giuliano di Tommaso di Guccio, provveditore di Pisa - deve far copiare scritti per lascito
o0201086.016ve 1425 maggio 16 Authorization to the administrator to have the bell tower decked with laurel for the feast of Saint Zenobius. provveditore - autorizzato porre alloro a campanile
o0204011.024vf 1425 maggio 16 Authority to the administrator to audit the accounts between two kilnmen partners. Bernardo, provveditore - ha balia di revisione conti fornaciai
o0204011.024vg 1425 maggio 16 Letter to the administrator of Pisa for information on testamentary bequest of house. Giuliano di Tommaso di Guccio, provveditore di Pisa - deve far copiare scritti per lascito
o0204011.024vi 1425 maggio 16 Authorization to the administrator to have the bell tower decked with laurel for the feast of Saint Zenobius. provveditore - autorizzato porre alloro a campanile
o0201086.017c 1425 maggio 18 Authorization to the administrator to lend cloth hangings to those from Prato. provveditore - autorizzato a prestare drappelloni
o0204011.025d 1425 maggio 28 Loan of cloth hangings to the Corpus Christi confraternity of Prato. provveditore - presta drappelloni
o0201086.019vb 1425 maggio 31 Prohibition to the personnel to have themselves pulled up by the hoist outside the walls of the cupola and the chapels under penalty of loss of 15 days' salary. provveditore - deve impedire di far collare personale
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. provveditore - deve impedire di far collare personale
o0201086.020d 1425 giugno 1 Order to the administrator to debit rotten lumber to the lumber suppliers. provveditore - addebita a conduttori legname guasto
o0201086.020va 1425 giugno 1 Order to administrator, master builder and notary to check a supply of lumber and make a report about it. Bernardo d'Amerigo, provveditore - controllo e relazione su condotta legname
o0201086.020vc 1425 giugno 1 Authorization to the administrator to sell the wax offered for Saint Zenobius. provveditore - autorizzato a vendere cera offerta
o0204011.025vd 1425 giugno 1 Order to the administrator to debit rotten lumber to the lumber suppliers. provveditore - addebita a conduttori legname guasto
o0204011.025ve 1425 giugno 1 Order to administrator, master builder and notary to check a supply of lumber. Bernardo d'Amerigo, provveditore - controllo su condotta legname
o0204011.025vg 1425 giugno 1 Authorization to the administrator to sell the wax offered for Saint Zenobius. provveditore - autorizzato a vendere cera offerta
o0201086.021vb 1425 giugno 8 Order to the administrator to cancel the credit of two suppliers of white marble who turn out not to be creditors. provveditore - cancella credito a conduttori marmo
o0201086.022va 1425 giugno 12 Order to the administrator for injunction to the debtors for forced loans for term of payment and their dispatch to debtors' registry. provveditore - fa precetto scritto a debitori
o0201086.022va 1425 giugno 12 Order to the administrator for injunction to the debtors for forced loans for term of payment and their dispatch to debtors' registry. provveditore - espone necessità Opera a Signori
o0204034.016va 1425 (giugno 15) Balance of account of the administrator for his salary. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - resto di salario messo a uscita
o0201086.023b 1425 giugno 19 Prohibition to lend bundles of cloth hangings. provveditore - divieto prestito drappelloni
o0201086.023vd 1425 giugno 21 Authorization to the administrator to lend two books of the new gabelles of Vico and Lari to the ambassador of Pisa and letter to the Captain of said city instructing him to keep a copy of said books in his palace. provveditore - autorizzato a prestito libri
o0201086.023vd 1425 giugno 21 Authorization to the administrator to lend two books of the new gabelles of Vico and Lari to the ambassador of Pisa and letter to the Captain of said city instructing him to keep a copy of said books in his palace. provveditore - mette sigillo a libri
o0201086.024a 1425 giugno 21 Confirmation of appointment of the administrator for another 6 months. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - riconferma semestrale
o0201086.024a 1425 giugno 21 Confirmation of appointment of the administrator for another 6 months. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore - salario confermato
o0201086.024c 1425 giugno 21 Authorization to the administrator to assign to the sacristan the house where messer Antonio Ferrantini lived. provveditore - autorizzato assegnare casa
o0201086.024va 1425 giugno 21 Precept to chaplain for the evacuation of a house. provveditore - fa sgombrare casa a cappellano
o0201086.024va 1425 giugno 21 Precept to chaplain for the evacuation of a house. provveditore - chiude e tiene chiave casa cappellano
o0201086.024vd 1425 giugno 26 Order to administrator and treasurer not to distribute to others the amount set to be given to the Commune of Gangalandi. provveditore - consegna dovuto solo a Gangalandi
o0201086.025c 1425 giugno 26 Authorization to the administrator to contract out supply of mortar. provveditore - autorizzato per allogagione calcina
o0201086.052e 1425 giugno 26 Salary of the administrator. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore
o0204009.104vh 1425 giugno 26 Salary of the administrator. Bernardo d'Amerigo Donati, provveditore
o0201086.025va 1425 giugno 28 Term of payment by order of the Signori for the construction in the chiasso dei Buoi. provveditore - cattura debitori
o0204009.101va 1425 giugno 28 Payment for petty expenses. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, scrive lettera per carbone
o0204009.101va 1425 giugno 28 Payment for petty expenses. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, scrive lettera per carbone
o0202001.002b 1425 luglio 3 Order to the administrator to enjoin, with term for restitution, those who hold things belonging to the Opera and oath of two wardens. provveditore - precetta
o0202001.002va 1425 luglio 3 Assignment of house to chaplain and order to evacuate another house inhabited by him. provveditore - precetta cappellano
o0202001.002vb 1425 luglio 3 Prohibition to pay the salary to the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, senza salario
o0202001.002ve 1425 luglio 3 Reimbursement to (sculptor) of the price of purchase and expenditures for transport of white marble. provveditore - fa stimare marmo
o0202001.002ve 1425 luglio 3 Reimbursement to (sculptor) of the price of purchase and expenditures for transport of white marble. provveditore - conteggia rimborso
o0204011.026a 1425 luglio 3 Order to the administrator to demand payment of whoever has anything on loan from the Opera. provveditore - deve gravare
o0204011.026e 1425 luglio 3 Revocation of salary of the administrator of Gangalandi and Malmantile. Niccolò Bombeni, provveditore a Gangalandi e Malmantile - Gangalandi e Malmantile, revoca salario
o0204011.026l 1425 luglio 3 Order to consign the accounts of the mortar supplied for Lastra and Malmantile. Niccolò Bombeni Pocavita, (provveditore) a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, consegna libro calcina
o0204009.106va 1425 luglio 5 Salary allowance of the administrator for the wallworks of Lastra and of Malmantile. Niccolò di Jacopo Pocavita Bombeni, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, salario e provvisione
o0202001.003vb 1425 luglio 20 Precept to carpenter to evacuate house and shop rented from the Opera. provveditore - precetta affittuario
o0202001.003vd 1425 luglio 20 Authority to the administrator and the notary to have arrested debtors released with guaranty or with obligation of appearance. provveditore - deve far rilasciare debitori
o0202001.003ve 1425 luglio 20 Authorization to the administrator to transfer a rent paid to the account of the person who received that payment for the Opera. provveditore - accredita somma
o0204011.026va 1425 luglio 20 Order to tenant to evacuate house and shop. Bernardo d'Amerigo, provveditore - ordina sgombro di locali affittati
o0204011.026vb 1425 luglio 20 Authorization to the administrator and the notary to order the release of persons arrested for the Opera. provveditore - autorizzato a chiedere rilascio di catturati
o0204011.026vc 1425 luglio 20 Authorization to the administrator to transfer a rent due to the account of a supplier of white marble. provveditore - autorizzato a pagare
o0204011.026ve 1425 luglio 30 Authorization to rent out the Trassinaia quarry and to make the repairs needed there. Bernardo d'Amerigo, provveditore - affitta cava
o0202001.005vg 1425 agosto 7 Authority to the administrator for rental of house and shop. provveditore - concede in affitto casa e bottega
o0204011.027a 1425 agosto 7 Authorization to rent out house and shop. Bernardo d'Amerigo, provveditore - affitta casa
o0202001.007vc 1425 agosto 17 Confirmation of the terms of payment allowed to various debtors by the notary and the administrator. provveditore - fa termine di pagamento
o0204011.027h 1425 agosto 17 Authorization to set terms of payment for debtors. provveditore - fa termine di pagamento a debitori
o0202001.008c 1425 agosto 22 Confirmation of rent of house. provveditore - conferma affitto
o0204011.027vd 1425 agosto 22 Authorization to the administrator to lease house and shop. provveditore - affitta casa e bottega
o0202001.009vh 1425 settembre 20 Correction of account for supply of oak wood for corner-pieces of the chestnut chain for the main cupola. provveditore - cancella debito
o0204011.028b 1425 settembre 20 Registration of debit entry to supplier of lumber for chain paid more than due. provveditore - corregge partita
o0202001.010f 1425 settembre 26 Election of the administrator of the construction of the castle of Malmantile with salary set. Niccolò d'Andrea Bombeni da Firenze, provveditore a Malmantile - Malmantile
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore