|
|
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() Document |
![]() Date |
![]() Summary |
![]() Specification |
|
o0204008.097vb |
1420 dicembre 20 |
Payment for expenditures incurred in going to the forest to have lumber towed. |
Antonio Mazzetti - selva, inviato |
|
o0204008.097vb |
1420 dicembre 20 |
Payment for expenditures incurred in going to the forest to have lumber towed. |
Battista, capomaestro - selva, inviato |
|
o0204008.097vb |
1420 dicembre 20 |
Payment for expenditures incurred in going to the forest to have lumber towed. |
Bernardo Ciacchi, operaio - selva, inviato |
|
o0201078.002a |
1420 dicembre 21 |
Incipit with the wardens in office during the semester. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera scrivano - scrive libro deliberazioni |
|
o0204008.098a |
1420 dicembre 30 |
Payment for various expenditures. |
operai - colazione e uscita |
|
o0204008.098a |
1420 dicembre 30 |
Payment for various expenditures. |
operai - vegliano con torchi |
|
o0201078.002va |
1420/1 gennaio 9 |
Oath of wardens and drawing of the provost. |
Filippo d'Andrea Salviati, operaio - giuramento |
|
o0201078.002va |
1420/1 gennaio 9 |
Oath of wardens and drawing of the provost. |
Francesco di Taddeo di Giano Gherardini - giuramento |
|
o0201078.002va |
1420/1 gennaio 9 |
Oath of wardens and drawing of the provost. |
Pagnozzo di Bartolomeo Ridolfi, operaio - giuramento |
|
o0201078.003e |
1420/1 gennaio 9 |
Debit of the cost of marble transport to the suppliers. |
provveditore - registra debitori per trasporto i conduttori |
|
o0204008.104va |
1420/1 gennaio 10 |
Payment for petty expenses. |
operai - veglia con torchi |
|
o0204008.104va |
1420/1 gennaio 10 |
Payment for petty expenses. |
Saccardo, messo - spese per andare a Campi per carradori |
|
o0201078.003vd |
1420/1 gennaio 22 |
Cancellation of debt for forced loans because of greater payment for pardons. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - cancella debito |
|
o0201078.004vd |
1420/1 gennaio 23 |
Authorization to the administrator to contract out every month at least one braccio of stones. |
provveditore - autorizzato ad allogare pietre |
|
o0201078.004vf |
1420/1 gennaio 23 |
Authorization to the notary to write to the rectors of the countryside and district for the collection of the debts with summons for some subjects. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - scrive lettere autorità per debiti |
|
o0201078.064vc |
1420/1 gennaio 23 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Battista - misura pietre da filo |
|
o0201078.064vc |
1420/1 gennaio 23 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
provveditore - misura pietre da filo |
|
o0204008.099va |
1420/1 gennaio 23 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Battista - misura pietre da filo |
|
o0204008.099va |
1420/1 gennaio 23 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Paolo - misura pietre da filo |
|
o0201078.082vb |
1420/1 gennaio 26 |
Guaranty for newly elected pawn collector. |
Vermiglio, esattore dei pegni - riceve fideiussione per suo incarico |
|
o0201078.007b |
1420/1 gennaio 31 |
Authorization to the administrator to contract out supply of mortar for five years. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - fa condotta per calcina |
|
o0201078.007va |
1420/1 gennaio 31 |
Authorization to the administrator to contract out supply of mortar for five years. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - fa condotta per calcina |
|
o0201078.007vb |
1420/1 gennaio 31 |
Rulings regarding coarse firewood to be transported to the Opera, with separate account kept by the administrator. |
provveditore - tiene conto separato per trasporto legna |
|
o0201078.008c |
1420/1 gennaio 31 |
Rulings for collection of the rights due for the gabelle on retail wine up to the end of its treasurer's term. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - riscuote diritti di 3 denari per lira |
|
o0201078.057b |
1420/1 gennaio 31 |
Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. |
Battista d'Antonio, capomaestro testimone - testimone di allogagione di quadroni |
|
o0201078.057b |
1420/1 gennaio 31 |
Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore testimone - testimone di allogagione di quadroni |
|
o0201078.008d |
1420/1 febbraio 5 |
Authorization to pay rights on pawns to the debt collectors. |
esattori - diritti dei pegni modificati |
|
o0201078.008d |
1420/1 febbraio 5 |
Authorization to pay rights on pawns to the debt collectors. |
provveditore - paga diritto dei pegni |
|
o0201078.008va |
1420/1 febbraio 7 |
Authorization to sell stones to a private person. |
provveditore - vende pietre |
|
o0201078.008bisb |
1420/1 febbraio 12 |
Authorization to the administrator and the master builder to hire 12 stonecutters to finish the marble cornice of the cupola. |
Battista d'Antonio, capomaestro - nomina maestri scalpello per cornice cupola |
|
o0201078.008bisb |
1420/1 febbraio 12 |
Authorization to the administrator and the master builder to hire 12 stonecutters to finish the marble cornice of the cupola. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - nomina maestri scalpello per cornice cupola |
|
o0201078.058a |
1420/1 febbraio 12 |
Purchase of mortar of Alberese stone without pebbles, to extend over five years with saving clauses for both parts. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - acquista calcina |
|
o0201078.009d |
1420/1 febbraio 17 |
Order to the treasurer to register as income the sums already collected for the gabelles of salt, contracts and wine. |
ragionieri - tenuto a versare somme riscosse |
|
o0201078.009vb |
1420/1 febbraio 17 |
Rulings about mode of payment to the debt collectors of 10 soldi for every pawn beyond the ordinary rights. |
guardiano dei pegni - addebitato per differenza pagata |
|
o0201078.009vb |
1420/1 febbraio 17 |
Rulings about mode of payment to the debt collectors of 10 soldi for every pawn beyond the ordinary rights. |
guardiano dei pegni - rimborsato per addebito differenza |
|
o0201078.058va |
1420/1 febbraio 19 |
Rent of the hill of Vincigliata for three years, except two shops. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - Vincigliata, affitta poggio |
|
o0201078.059a |
1420/1 febbraio 19 |
Ratification of rent of quarry made by the notary of the Opera with exclusion of two shops. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - approvazione di contratto d'affitto |
|
o0201078.010b |
1420/1 marzo 3 |
Oath of a warden and letter to the Ten Supervisors of Pisa for the shipping of marble for the closing of the third tribune. |
Schiatta d'Uberto Ridolfi, operaio - giuramento |
|
o0201078.010vd |
1420/1 marzo 3 |
Authorization to the master builder to select suitable masters for quarrying sandstone blocks. |
Battista d'Antonio, capomaestro - sceglie maestri per cavare pietre |
|
o0201078.010ve |
1420/1 marzo 3 |
Authorization to the master builder to assign to Antonio di Berto a place for quarrying stones. |
Battista d'Antonio, capomaestro - assegna luogo dove cavare pietre |
|
o0201078.011c |
1420/1 marzo 10 |
Oath of warden and term of payment to a debtor. |
Bernardo Vecchietti, operaio - giuramento |
|
o0201078.011va |
1420/1 marzo 10 |
Authorization to the administrator to sell stones to the Opera of Santa Croce to make an oculus. |
provveditore - autorizzato a vendere pietre |
|
o0201078.011vb |
1420/1 marzo 10 |
Injunction to the ex guardian of pawns to see to andirons entrusted to him by a certain Piero of Rinaldo, under penalty of demand of payment. |
Giovanni di Paolo, guardiano dei pegni - deve restituire alari |
|
o0201078.012a |
1420/1 marzo 10 |
Authorization to the administrator to sell half a stone slab by size. |
provveditore - autorizzato a vendere mezza lapide |
|
o0201078.012vb |
1420/1 marzo 11 |
Prohibition to demand payment from debtors for testaments made before 1400. |
notaio dell'Opera - dà licenza di gravare |
|
o0201078.012vb |
1420/1 marzo 11 |
Prohibition to demand payment from debtors for testaments made before 1400. |
provveditore - dà licenza di gravare |
|
o0201078.013a |
1420/1 marzo 11 |
Rulings for build a small house in Trassinaia as refuge and place of work of workers and equipment in case of rain. |
Battista, capomaestro - Trassinaia, provvede per costruzione casa |
|
o0201078.013b |
1420/1 marzo 11 |
Authorization to the master builder to confirm, remove and make new contracts for sandstone blocks. |
Battista d'Antonio, capomaestro - ha piena responsabilità per allogagioni di pietre di macigno |
|
o0201078.013vd |
1420/1 marzo 15 |
Admission to the rolls of an unskilled worker. |
capomaestro - ammette un manovale |
|
o0201078.014a |
1420/1 marzo 15 |
Authorization to the administrator to contract out supply of sandstone blocks and stones with advance to the suppliers. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga condotte di macigni |
|
o0201078.014c |
1420/1 marzo 15 |
Authorization to the treasurer to pay a stonecutter for transport of lumber cut. |
camarlingo - autorizzato a pagare trasporto legname |
|
o0201078.014vb |
1420/1 marzo 17 |
Authorization to sell stones to the wardens of the Opera of Santa Croce. |
Battista, capomaestro - fa prezzo per pietre |
|
o0201078.015b |
1420/1 marzo 18 |
Revocation of election of messengers and re-election of the same with salary set. |
messi - revoca di incarico |
|
o0201078.015vc |
1420/1 marzo 19 |
Request to kilnman to maintain his promise for the supply of mortar and to provide guarantors to be approved by the administrator. |
provveditore - approva fideiussori |
|
o0204008.105a |
1420/1 marzo 19 |
Payment for petty expenses. |
operai - veglia con torchi |
|
o0201078.015ve |
1421 marzo 27 |
Order of arrest and detention of a messenger. |
Carlo, messo catturato - cattura e detenzione |
|
o0201078.016a |
1421 marzo 27 |
Authorization to the administrator to have the vines in the Opera's garden pruned and tied up. |
provveditore - fa potare viti |
|
o0201078.016vc |
1421 marzo 31 |
Authorization to the administrator to sell the pawns kept in the Opera. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - vende pegni |
|
o0201078.017b |
1421 marzo 31 |
Authorization to the notary of the Opera to consign to the owner copy of the lease for the hill of Vincigliata. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - consegna copia di contratto locazione |
|
o0201078.017ve |
1421 aprile 1 |
Appointment to Massaiozzo Gigli to register the sums received and paid out awaiting the election of the successor of the deceased treasurer. |
Bartolo di Schiatta Ridolfi, camarlingo - morte |
|
o0201078.017ve |
1421 aprile 1 |
Appointment to Massaiozzo Gigli to register the sums received and paid out awaiting the election of the successor of the deceased treasurer. |
Massaiozzo Gigli, (vice camarlingo) - gestisce ufficio per morte camarlingo |
|
o0201078.017ve |
1421 aprile 1 |
Appointment to Massaiozzo Gigli to register the sums received and paid out awaiting the election of the successor of the deceased treasurer. |
Massaiozzo Gigli, (vice camarlingo) - registra entrate e uscite |
|
o0201078.019c |
1421 aprile 5 |
Cancellation of debt for gabelle on property and livestock for the Commune of Legoli and Latreto because of ten-year exemption. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - cancella debitori |
|
o0201078.019d |
1421 aprile 5 |
Authorization to pay and advance sums of money to the workers in accordance with the indications of the administrator. |
Bartolo di Schiatta Ridolfi, camarlingo - paga prestiti a lavoranti |
|
o0201078.019d |
1421 aprile 5 |
Authorization to pay and advance sums of money to the workers in accordance with the indications of the administrator. |
Massaiozzo di Giglio, camarlingo supplente di Bartolo Ridolfi - paga prestiti a lavoranti |
|
o0201078.019d |
1421 aprile 5 |
Authorization to pay and advance sums of money to the workers in accordance with the indications of the administrator. |
provveditore - autorizza pagamenti |
|
o0201078.019e |
1421 aprile 5 |
Authorization to the master builder to hire unskilled workers. |
Battista, capomaestro - autorizzato assumere manovali |
|
o0201078.019vb |
1421 aprile 5 |
Authorization to the administrator to sell an old bench of the sacristy. |
provveditore - autorizzato a vendere scanno |
|
o0201078.059va |
1421 aprile 5 |
Contract to three stonecutters to quarry stones for the cupola in the Trassinaia quarry. |
Bernardo di Vanni Vecchietti, operaio - Trassinaia, alloga cava |
|
o0201078.059va |
1421 aprile 5 |
Contract to three stonecutters to quarry stones for the cupola in the Trassinaia quarry. |
Filippo d'Andrea Salviati, operaio - Trassinaia, alloga cava |
|
o0201078.059va |
1421 aprile 5 |
Contract to three stonecutters to quarry stones for the cupola in the Trassinaia quarry. |
Francesco di Taddeo di Giano Gherardini, operaio - Trassinaia, alloga cava |
|
o0201078.059va |
1421 aprile 5 |
Contract to three stonecutters to quarry stones for the cupola in the Trassinaia quarry. |
Giovanni di Ghezzo Della Casa, operaio - Trassinaia, alloga cava |
|
o0201078.059va |
1421 aprile 5 |
Contract to three stonecutters to quarry stones for the cupola in the Trassinaia quarry. |
Giovanni di Giannozzo Vettori, operaio - Trassinaia, alloga cava |
|
o0201078.021c |
1421 aprile 8 |
Admission to the rolls of three unskilled workers. |
capomaestro - ammette manovali |
|
o0201078.060va |
1421 aprile 9 |
Contract for broad bricks to a kilnman with advance of part of the payment. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga quadroni |
|
o0201078.022vb |
1421 aprile 11 |
Authorization to the master builder to dismiss unneeded masters and unskilled workers. |
Battista d'Antonio, capomaestro - autorizzato a licenziare |
|
o0201078.023va |
1421 aprile 15 |
Authorization to the scribe of the daily wages to pay a master imprisoned in the palace of the Signori because of the (denunciation) box. |
Filippozzo Bastari, scrivano delle giornate - autorizzato a iscrivere un maestro detenuto |
|
o0201078.023vb |
1421 aprile 15 |
Order to the guardian to consign pawns and accounts to the notary within brief time with guaranty provided by his brother. |
Antonio di Tommaso Mazzetti, guardiano dei pegni - deve consegnare pegni al notaio |
|
o0201078.023vb |
1421 aprile 15 |
Order to the guardian to consign pawns and accounts to the notary within brief time with guaranty provided by his brother. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - riceve pegni dal guardiano |
|
o0201078.023vc |
1421 aprile 16 |
Authorization to the treasurer to pay all those that work for the Opera whenever ordered to do so by administrator. |
camarlingo - autorizzato a pagare lavoranti |
|
o0201078.023vc |
1421 aprile 16 |
Authorization to the treasurer to pay all those that work for the Opera whenever ordered to do so by administrator. |
Paolo di Soldo, provveditore - dà ordine al camarlingo di pagare |
|
o0201078.069b |
1421 aprile 16 |
Payment to accountants to review the accounts of the past treasurer. |
Andrea Del Palagio, camarlingo - revisione delle ragioni |
|
o0201078.069c |
1421 aprile 16 |
Salary of the treasurer until his death. |
Bartolo di Schiatta Ridolfi, camarlingo - decesso |
|
o0201078.069d |
1421 aprile 16 |
Salary of the substitute depositary of the treasurer deceased. |
Bartolo di Schiatta, camarlingo deceduto - morte |
|
o0201078.069vc |
1421 aprile 16 |
Payment for petty expenses. |
operai - capretti per la Pasqua |
|
o0201078.069vc |
1421 aprile 16 |
Payment for petty expenses. |
ufficiali - capretti per la Pasqua |
|
o0201078.070a |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Battista - misura pietre da filo |
|
o0204008.105vf |
1421 aprile 16 |
Payment for audit of the accounts of the past treasurer. |
Andrea di Giovanni Del Palagio, camarlingo - revisione delle ragioni |
|
o0204008.106vc |
1421 aprile 16 |
Payment for petty expenses. |
operai - dono di capretti per Pasqua |
|
o0204008.106vc |
1421 aprile 16 |
Payment for petty expenses. |
ufficiali - dono di capretti per Pasqua |
|
o0204008.107c |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Battista - misura pietre da filo |
|
o0204008.107c |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Paolo - misura pietre da filo |
|
o0204008.107e |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Battista - misura pietre |
|
o0204008.107e |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Paolo - misura pietre |
|
o0204008.107f |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Battista - misura pietre |
|
o0204008.107f |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Paolo - misura pietre |
|
o0204008.107g |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Battista - misura pietre da filo |
|
o0204008.107g |
1421 aprile 16 |
Payment for the purchase of hewn stones. |
Paolo - misura pietre da filo |
|
o0204008.110va |
1421 aprile 16 |
Payment for petty expenses. |
Nardo di Segante - inviato a San Casciano |
|
o0201078.025vc |
1421 aprile 18 |
Registration of prior payment in various account entries for debt for herd livestock. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - registra avvenuto pagamento di debito |
|
o0201078.062a |
1421 aprile 21 |
Contract for transport of 200 sandstone blocks from the Trassinaia quarry for chain of the main cupola. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga trasporto di macigni |
|
o0201078.026ve |
1421 aprile 26 |
Authorization to the master builder to contract out transport of stones to carters. |
Battista d'Antonio, capomaestro - autorizzato a scegliere carradori |
|
o0201078.027a |
1421 aprile 26 |
Authorization to the administrator to contract out further supply of broad bricks for the main cupola, because a greater number is needed. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - autorizzato a allogare quadroni |
|
o0201078.027vb |
1421 aprile 26 |
Valuation of a figure of marble. |
ufficiali precedenti - commisero completamento figura marmo |
|
o0201078.062b |
1421 aprile 27 |
Contract for transport of 200 sandstone blocks from the Trassinaia quarry for chain of the main cupola. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga trasporto di macigni |
|
o0201078.028va |
1421 aprile 29 |
Restitution of deposit for property gabelle already paid. |
camarlingo - restituisce deposito |
|
o0201078.028vc |
1421 aprile 29 |
Authorization to the administrator to assign a dwelling to a chaplain. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - autorizzato a assegnare casa |
|
o0204008.109g |
1421 aprile 29 |
Payment for the purchase of "masso" sandstone blocks. |
Battista - misura pietre di macigni |
|
o0204008.109g |
1421 aprile 29 |
Payment for the purchase of "masso" sandstone blocks. |
Paolo - misura pietre di macigni |
|
o0201078.062c |
1421 aprile 30 |
Contract for broad bricks to kilnmen with advance of part of the payment. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga quadroni |
|
o0201078.029d |
1421 maggio 5 |
Oath of wardens. |
Agnolo di Salvestro Belfredelli, operaio - giuramento |
|
o0201078.029d |
1421 maggio 5 |
Oath of wardens. |
Duccino di Lotto Mancini, operaio - giuramento |
|
o0201078.029d |
1421 maggio 5 |
Oath of wardens. |
Gherardo di Matteo Doni, operaio - giuramento |
|
o0201078.029d |
1421 maggio 5 |
Oath of wardens. |
Simone di Paolo Carnesecchi, operaio - giuramento |
|
o0201078.029d |
1421 maggio 5 |
Oath of wardens. |
Tommaso d'Andrea di Betto, operaio - giuramento |
|
o0201078.030vb |
1421 maggio 23 |
Reduction of erroneous entry for salt gabelle. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - corregge partita di entrata |
|
o0201078.030vb |
1421 maggio 23 |
Reduction of erroneous entry for salt gabelle. |
Gino Capponi, camarlingo - sbaglia partita di entrata |
|
o0201078.031b |
1421 maggio 24 |
Authorization to the administrator to contract out supply of broad bricks. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - autorizzato ad allogare quadroni |
|
o0201078.031d |
1421 maggio 24 |
Authorization to the treasurer to lend up to to 10 florins on indication of the administrator. |
camarlingo - autorizzato a prestare denaro |
|
o0201078.031d |
1421 maggio 24 |
Authorization to the treasurer to lend up to to 10 florins on indication of the administrator. |
provveditore - decide a chi prestare denaro |
|
o0201078.031vb |
1421 maggio 24 |
Authorization to the administrator and treasurer to contract out supplies of stones from the quarry of the Opera. |
camarlingo - autorizzato a allogare condotta pietre |
|
o0201078.031vb |
1421 maggio 24 |
Authorization to the administrator and treasurer to contract out supplies of stones from the quarry of the Opera. |
provveditore - autorizzato a allogare condotta pietre |
|
o0201078.031vc |
1421 maggio 24 |
Sale of marble to private person to make a door for a tomb. |
provveditore - vende marmo per sepoltura |
|
o0201078.032f |
1421 maggio 24 |
Authorization to the administrator to make collections and payments in place of the deceased treasurer. |
Gino Capponi, camarlingo defunto - morte |
|
o0201078.032f |
1421 maggio 24 |
Authorization to the administrator to make collections and payments in place of the deceased treasurer. |
Paolo di Soldo Soldini, provveditore - incassa e paga per morte camarlingo |
|
o0201078.032va |
1421 maggio 24 |
Rulings regarding the collection of debts of the countryside and district with summons for one or two inhabitants of the debtor places. |
esattore - scrive lettere a comuni debitori |
|
o0201078.033c |
1421 maggio 29 |
Deduction for error of double registration of the same debt for property gabelle and of forced loans. |
Dino di Cola, notaio dell'Opera - scomputa in registri doppia registrazione |
|
o0201078.033vb |
1421 maggio 30 |
Commission to the administrator to check the account of defaulting suppliers of lumber and restitution of what has been paid to them. |
Paolo di Soldo, provveditore - controlla conti a conduttori |
|
o0201078.033vc |
1421 maggio 30 |
Order to a stonecutter for a trip to the Alps for transport of lumber. |
camarlingo - paga lo scalpellatore debitore per conduttori |
|
o0201078.033vc |
1421 maggio 30 |
Order to a stonecutter for a trip to the Alps for transport of lumber. |
Papi di Sandro, scalpellatore - viaggio in Alpe per trasporto legname |
|
o0201078.033ve |
1421 maggio 30 |
Order to the son who manages the treasurership for his father not to collect any sum until a new treasurer is drawn. |
Gino Capponi, camarlingo - sostituito dal figlio |
|
o0201078.033ve |
1421 maggio 30 |
Order to the son who manages the treasurership for his father not to collect any sum until a new treasurer is drawn. |
Paolo di Soldo, provveditore - riscuote fino a estrazione nuovo camarlingo |
|
o0201078.034f |
1421 maggio 30 |
Order to the administrator to write in the account of a debtor an amount to be discounted for work done by him. |
provveditore - scrive credito sotto partita debitore |
|
o0201078.034vf |
1421 maggio 30 |
Sale of black marble. |
capomaestro - fa prezzo per vendita marmo nero |
|
o0201078.035a |
1421 maggio 30 |
Sale of block to stone worker held to provide surety that he will make and transport stone gutter spouts. |
Battista, capomaestro - fa prezzo per vendita lapide |
|
o0201078.072vc |
1421 maggio 30 |
Payment to accountants for audit of the accounts of the past treasurer. |
Bartolo di Schiatta, camarlingo - revisione dei conti |
|
o0204008.109vc |
1421 maggio 30 |
Payment for the purchase of lumber. |
Battista - misura legname |
|
o0204008.109vc |
1421 maggio 30 |
Payment for the purchase of lumber. |
Paolo - misura legname |
|
o0204008.109ve |
1421 maggio 30 |
Payment to accountants for audit of the accounts of the past treasurer. |
Bartolo di Schiatta, camarlingo - revisione dei conti |
|
o0201078.036a |
1421 giugno 3 |
Condemnation of debt collectors with dismissal from appointment for not have arrested a debtor. |
esattori - condanna in 10 lire |
|
o0204008.116a |
1421 giugno 4 |
Payment for petty expenses. |
operai - colazione |
|
o0204008.116a |
1421 giugno 4 |
Payment for petty expenses. |
operai - colazione con consoli |
|
o0201078.038a |
1421 giugno 6 |
Order to the treasurer not to discount the advance on the rent of a quarry to Niccolò of Lodovico Rinucci. |
camarlingo - non scomputa anticipo di affitto |
|
o0201078.038d |
1421 giugno 6 |
Ruling for alterations to the house given to a canon with appraisal of the work in 15 florins. |
capomaestro - stima acconcimi a casa |
|
o0201078.038va |
1421 giugno 6 |
Authority to the wardens to declare the number of masters and unskilled workers necessary for the summer. |
operai - dichiarano quantità necessaria di maestranze |
|
o0201078.038vd |
1421 giugno 10 |
Charge to the provost to set terms of payment for debts to communes, parishes, places and persons. |
compagno del preposto - stabilisce termini di pagamento |
|
o0201078.038vd |
1421 giugno 10 |
Charge to the provost to set terms of payment for debts to communes, parishes, places and persons. |
preposto - stabilisce termini di pagamento |
|
o0201078.039va |
1421 giugno 10 |
Sale of marble to the wardens of Santa Maria di Fiesole. |
provveditore - vende marmo |
|
o0201078.039vg |
1421 giugno 10 |
Authorization to the cupola officials to set the compensation of Filippo di ser Brunellesco for his labor and reimbursement of expenditures borne by him for the construction of the hoist. |
camarlingo - paga a Brunelleschi quanto stabilito |
|
o0201078.039vg |
1421 giugno 10 |
Authorization to the cupola officials to set the compensation of Filippo di ser Brunellesco for his labor and reimbursement of expenditures borne by him for the construction of the hoist. |
Filippo di ser Brunellesco - riceve denaro richiesto per spese e ingegno |
![]() |
|
|
|
|