space Studies
italian
english
space Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinVERNACULARtexts


A-B


C-D


E-F

G-H


I-J


K-L


M-N


O-P


Q-R


S-T


U-V


W-X


Y-Z


0-9


OTHER


WordsinLATINtexts


Listoforiginaltitles

1-150 A151-300  A301-320 


Previous
et
Next
 

sort
Document

sorted
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0204008.001a 1417 Incipit of the notebook of allocations of funds of the wardens. Text: nome di Dio et della gloriosa vergine
o0204008.002a 1417 aprile 21 Payment for expenditures for the feast of the Virgin Annunciate. Text: guastaduzze soldi 12 et per [acc]attatura di
o0204008.010a 1417/8 febbraio 17 Payment for petty expenses. Text: per Maso Berti et Piero Panciatichi s.
o0204008.018vf 1418 aprile 6 Payment for purchase of stationery. Text: ne ' libri et per IIII quiaderna
o0204008.018vf 1418 aprile 6 Payment for purchase of stationery. Text: venti tra reali et mezani, sono quaderna
o0204008.019a 1418 aprile 6 Payments for the purchase of office materials. Text: per Francescho Maneli, et due quaderno di
o0204008.019a 1418 aprile 6 Payments for the purchase of office materials. Text: e per fogli et agiunti a '
o0204008.019a 1418 aprile 6 Payments for the purchase of office materials. Text: a ' libri et per quaderna dati,
o0204008.017vg 1418 aprile 7 Payment for the purchase of drinking glasses and flasks. Text: de la Merchatantia et de l 'Arte
o0204008.019vf 1418 maggio 13 Payment for transport of lumber out of the water. Text: legname di Bonaiuto et di Dino di
o0204008.031a 1418 ottobre 23 Payment for expenditures for the celebrations of Saint Reparata and Saint Dionysius. Text: per chonperare aloro et sua faticha per
o0204008.031f 1418 ottobre 24 Payment to a master for work on the model of Brunelleschi. Text: per die venti et 1/6 che lavorò
o0204008.050c 1419 luglio 19 Payment for transport of Arno pebbles and stones for the Pope's residence. Text: Paolo di Lorenzo et per some 15
o0204011.003va 1419/20 gennaio 25 Guaranty for debt. Text: Giovanni di Chardinale et Aghostino suo figliuolo
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: del Fiore predicte et quattuor officialibus cupole
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: palatio dicte Artis et in audientia superiori
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: congregati considerantes provisionem et deliberationem ultimo factam
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: dicte cupole fiendo et partibus et effectibus
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: fiendo et partibus et effectibus in ipsa
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: ipsa provisione descriptis, et considerantes consilia habita
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: asseruerunt super predictis et qualiter utilius est
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: super infrascripta aliter et de novo provideri
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: pratica retenta premisso et facto inter eos
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: eos omnes solepni et secreto scruptinio et
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: et secreto scruptinio et obtento partito ad
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: ad fabas nigras et albas secundum ordinamenta
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: Artis vigore auctoritatis et potestatis eisdem competentis
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: potestatis eisdem competentis et omni modo, via
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: omni modo, via et iure quibus melius
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: potuerunt providerunt, deliberaverunt et ordinaverunt omnia et
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: et ordinaverunt omnia et singula infrascripta in
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: vulgari sermone scripta et mihi in scriptis
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: scriptis de consensu et voluntate eorumdem tradita
o0201080.025va 1422 aprile 21 Term of payment for debt. Text: ..., possit, teneatur et debeat de ipsa
o0201080.025va 1422 aprile 21 Term of payment for debt. Text: quantitatem debitam suprascriptam, et sic observando ulterius
o0201080.025va 1422 aprile 21 Term of payment for debt. Text: gravari non possit; et in quocumque termino
o0201080.025va 1422 aprile 21 Term of payment for debt. Text: quantitate restante, satisdando; et relapsetur.
o0204009.038va 1422 ottobre 6 Payment for various expenditures. Text: e di bere et biade, le chavalchature
o0204011.006vl 1422 novembre 6 Sale of fir trees with cutting indications to private persons. Text: che Bernardo Giungni et Piero de la
o0204011.006vl 1422 novembre 6 Sale of fir trees with cutting indications to private persons. Text: quielo pregio usato et dovesi piue tagliare.
o0204011.006vq 1422 novembre 6 Registration of overtime labor of the workers. Text: pore le dote et fagli paghare.
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: gabella 150 bufalarum et in dicta partita
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: in libris LXXV, et in eodem libro
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: in eodem libro et carta sub appellatione
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: XXII soldis X, et quod ut credit
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: cum antiquitus ipse et eius ascendentes de
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: castro Campiglie fuerunt et sunt oriundi et
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: et sunt oriundi et semper et continue
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: oriundi et semper et continue in dicto
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: castro Campiglie habitavit et habitat et non
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: habitavit et habitat et non in castro
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: in castro Suvereti, et ipsum Commune Campiglie
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: ipsum Commune Campiglie et eius homines a
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: fore exemptum, liberum et inmune; et intellecta
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: liberum et inmune; et intellecta ac visa
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: Communis Campiglie predicti et per eius licteras
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: continentes de origine et habitatione dicti Bartholomey,
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: nostris singularissimis. Magnifici et honorabiles maiores nostri
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: assertioni dicti Bartholomey et multo magis licteris
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: promisisse facere solutionem et solvisse pro medietate
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: quantitatem librarum LXXV et verisimiliter comprehendi posse
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: eiusdem Fortis fuisse et non dicti Bartholomey
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: non dicti Bartholomey et sic etiam per
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: de exemptione Communis et hominum de Campiglia
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: predictorum veritatem declarare et tam dicte Opere
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: predictum Bartholomeum fuisse et esse oriundum et
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: et esse oriundum et habitatorem dicti castri
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: dicti castri Campiglie et non Suvereti et
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: et non Suvereti et comprehendi in numero
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: numero aliorum hominum et personarum de Campiglia
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: personarum de Campiglia et gaudere posse et
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: et gaudere posse et debere benefitio exemptionis
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: ac etiam posse et debere aput partitam
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: debiti bufalorum inmarginari et actari per me
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: notarium infrascriptum licite et inpune ita et
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: et inpune ita et taliter quod ipse
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: sed gravari posse et debere pro ipsa
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: Vico supradictum promissorem et comprehenduntur bestias predictas
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: bestias predictas fuisse et seu eius heredes
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: heredes vel bona; et de secunda partita
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: quantitate librarum XXII et soldorum X debita
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: mentio facta posse et debere ut indebite
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: notarium infrascriptum licite et inpune etiam absque
o0204011.007n 1422 (dicembre 2) Sale of lumber to Piero Della Rena and brothers. Text: uno l 'uno et 3 abetti di
o0204011.007n 1422 (dicembre 2) Sale of lumber to Piero Della Rena and brothers. Text: il traino riti, et se ne togliese
o0204011.007vd 1422 dicembre 17 Injunction to owner of weir, in fault for not have made a passageway for rafts, to pay the cost incurred for the services of a hauler of lumber. Text: di Pagholotto tratore et tiratore de·
o0204011.009h 1422/3 marzo 23 Election of 15 masters for Trassinaia. Text: 26 di marzo et per loro proveditore
o0204011.009o 1423 marzo 29 Promise on the part of debt collector to perform his job well with relative guaranty. Text: di fare bene et dirittamente suo uficio
o0204011.010vl 1423 aprile 23 Record of contract for square bricks. Text: prima l 'avea et a fare migliaia
o0204011.011e 1423 aprile 28 Payment to the notary for acts regarding revocation of contract and new contract to kilnman. Text: di quella chondotta et ongni scrittura di
o0204011.019vg 1424 dicembre 20 Registration of the daily wages of stonecutters and authority to master builder, scribe of the daily wages and administrator to determine their salaries. Text: prossimi che venghono et che Batista d
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: quadringentesimo vigesimo quarto et de mense settembris
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: Pisarum, Pistorii, Vulterrarum et aliorum locorum eorum
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: commissorum Anbroxio Leonardi et Piero Curradini de
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: videlicet: Viri nobiles et prudentes Decem provisores
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: Pisarum, Pistorii, Vulterrarum et aliorum locorum eorum
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: diu inceptum fuit et nondum habuit perfectionem
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: nondum habuit perfectionem et considerantes locum ita
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: ad defensam communis et circumadstantium dicto loco
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: respectu becchatellorum, merlium et turrium (c. 18)
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: 18) non factorum, et volentes periculis immanentibus
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: providere pro utilitate et honore communis securitateque
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: dominis Prioribus artium et Vexillifero iustitie et
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: et Vexillifero iustitie et ab eis responso
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: laborerium compleri facere et quod per eorum
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: complendo, providerunt, ordinaverunt et deliberaverunt quod dictum
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: laborerium omnino compleatur et ad perfectionem deducatur
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: ad perfectionem deducatur et habitis pluribus magistris
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: sufficientibus huius civitatis et eisdem exposito qualiter
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: pro pauciori pretio et demum ab eis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: demum ab eis et quolibet eorum receptis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: eorum receptis sigillatis et ipsis lectis et
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: et ipsis lectis et reperto inter omnes
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: velle infrascriptum Anbroxium et Pierum socios, misso,
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: socios, misso, facto et celebrato inter eos
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: inter eos solempni et secreto scruptineo et
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: et secreto scruptineo et demum obtento partito
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: ad fabas nigras et albas secundum ordinamenta
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: dictum laborerium locaverunt et in locationem concesserunt
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: concesserunt infrascripto Anbroxio et Piero sociis eo
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: sociis eo modo et forma et prout
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: modo et forma et prout et sicut
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: forma et prout et sicut in scripta
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: subscricta dicti Anbroxii et mei Baldesis infrascripti
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: mei Baldesis infrascripti et ser Antonii infrascripti
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: cuius quidem scripte et subscriptionum tenor talis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: antecessores dictis Anbroxio et Piero eo modo
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: Piero eo modo et forma prout in
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: dicta locatione continetur et quod per tunc
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: in non ponendo et scribendo eam in
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: confirmationi prelibate locationis; et considerantes quam mature
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: mature cum incantis et aliis solempnitatibus opportunis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: Decem civitatis Pisarum et aliorum locorum super
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: eos prefatis Anbroxio et Piero processerunt; et
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: et Piero processerunt; et audito pluries et
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: et audito pluries et quampluries dicto Anbroxio
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: quampluries dicto Anbroxio et predictis non obstantibus
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: locatione plenissima informatione; et visis quampluribus stantiamentis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: factis prefatis Anbroxio et Piero super dicta
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: locatione dictorum Decem et magisterio facto in
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: in edifitio murorum et portarum castri Malmantilis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: per dictos Anbroxium et Pierum; et visis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: Anbroxium et Pierum; et visis et calculatis
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: Pierum; et visis et calculatis hiis que
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: que in predictis et circa predicta erant
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: predicta erant videnda et calculanda, et pluries
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: videnda et calculanda, et pluries inter ipsos
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: predictis visis, intellectis et chalculatis demum inter
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: eos misso, facto et celebrato solempni et
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: et celebrato solempni et secreto scruptineo ad
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore