space Studies
italian
english
space Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinNORMS


WordsinFINANCES


WordsinPERSONNEL


A-E

F-K


L-O


P-S


T-Z


0-9


OTHER


WordsinDESTINATIONS


WordsinOBJECTS


WordsinMATERIALS


WordsinTRANSPORTATION


WordsinREALESTATE


WordsinICONOGRAPHY


WordsinEVENTS


WordsinNOTEWORTHY


Previous
deve
Next
 

sorted
Document

sort
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0201070b.017vd 1417 aprile 16 Order to notary to register income entries with penalty and notification of the debt collectors who are going to demand payment outside the city. Niccolò Tinucci, ser, (notaio nuove gabelle) - deve registrare partite
o0201070b.023c 1417 maggio 28 Order to notary of the new gabelles to register an account entry already paid. Niccolò Tinucci, ser, notaio delle nuove gabelle - deve registrare partita pagata
o0201073.009d 1418 maggio 4 Order to the debt collectors to return to the city and consign their letter of commission, under penalty of dismissal. notaio dell'Opera - deve ricevere lettera da esattori
o0201073.009d 1418 maggio 4 Order to the debt collectors to return to the city and consign their letter of commission, under penalty of dismissal. provveditore - deve ricevere lettera da esattori
o0201074.007d 1418 agosto 9 Order to consign the register of the new gabelles. Niccolò Tinucci, ser - deve consegnare quaderno gabelle
o0201077.003vc 1419 dicembre 30 Term for consignment for money collected by the administrator. Jacopo di Piero, provveditore - deve restituire denaro
o0201078.011vb 1420/1 marzo 10 Injunction to the ex guardian of pawns to see to andirons entrusted to him by a certain Piero of Rinaldo, under penalty of demand of payment. Giovanni di Paolo, guardiano dei pegni - deve restituire alari
o0201078.023vb 1421 aprile 15 Order to the guardian to consign pawns and accounts to the notary within brief time with guaranty provided by his brother. Antonio di Tommaso Mazzetti, guardiano dei pegni - deve consegnare pegni al notaio
o0201078.044vd 1421 giugno 26 Obligation to the substitute treasurer to consign the money in his possession within a day under penalty of detention. Piero di Giglio, camarlingo sostituto - deve restituire denaro in suo possesso
o0201078.045vb 1421 giugno 27 Order to the notary of the Opera to register the income of the last entry of the outgoing treasurer of the wine gabelle. Dino di Cola, notaio dell'Opera - deve registrare ultima partita gabella vino
o0201078.045vc 1421 giugno 27 Obligation to two substitute treasurers to do the accounts and consign the remaining money, having deducted creditors and debtors, within the third hour. Piero di Giglio, sostituto camarlingo di Bartolo Ridolfi - deve restituire denaro
o0201078.045vc 1421 giugno 27 Obligation to two substitute treasurers to do the accounts and consign the remaining money, having deducted creditors and debtors, within the third hour. Lorenzo di Gino Capponi, sostituto camarlingo di Gino Capponi - deve restituire denaro
o0201079.003e 1421 luglio 4 Order to the notary of testaments to consign all the extracts of testaments obtained from the gabelles and the extract of debtors for testaments made by him. Lorenzo di ser Tommaso da Gambassi, ser, notaio dei testamenti - deve consegnare estratto testamenti
o0201079.004d 1421 luglio 4 Prohibition to increase the salary set by ordinance of the Commune for the administrator and the notary of the Opera. camarlingo - deve rispettare ordine Comune per aumento salario
o0201079.004vb 1421 luglio 10 Order to the treasurer to register two debtors. camarlingo - deve registrare debitori
o0201079.005ve 1421 luglio 10 Election of a messenger for six months for notifications to debtors, his salary and commission. notaio dei testamenti - deve registrare debitori solventi
o0201079.006va 1421 luglio 16 Oath of warden and ruling in favor of a distrained person because he is poor. esattore - non deve riscuotere pegno
o0201079.010a 1421 luglio 31 Term to the outgoing guardian to consign the pawns to the new guardian. Leonardo di Aghinolfo Bostichi, guardiano dei pegni - deve consegnare pegni a suo successore
o0201079.016a 1421 agosto 20 Order to the guardian of the pawns to pay the accountants who reviewed the accounts with the money received from the debt collectors. Carlo di Giovanni, guardiano dei pegni - deve pagare ragionieri
o0201079.016vd 1421 agosto 20 Order to debt collector of give back the value of two hand towels to debtor. Manetto Ciaccheri, esattore - deve restituire valore di pegno
o0201079.021ve 1421 agosto 30 Charge to the guard of the forest to mark and destroy the beech trees that, growing in the forest, prevent the growth of the fir trees with their shade. Piero d'Albonino, guardia della selva - deve intaccare e distruggere faggi
o0201079.024vc 1421 settembre 11 Order to the administrator to register in the account of each lumber supplier the amount supplied by him. Paolo di Soldo, provveditore - deve registrare quantità legname condotta
o0201079.025vb 1421 settembre 15 Ruling on financial disagreement between the guardian of the pawns and the accountants who audited his accounts. Carlo, guardiano dei pegni - deve pagare con denaro esattori ragionieri
o0201079.026va 1421 settembre 17 Cancellation of debt for property gabelle already paid in the Commune where the same property is located. Dino di Cola, notaio dell'Opera - deve cancellare gabella beni già pagata
o0201079.044vc 1421 novembre 21 Order to the treasurer to register in the journal of income and expenditures the expense for purchasing chisels for the stonecutters of Trassinaia. camarlingo - deve registrare acquisto per scalpelli
o0201079.044vf 1421 novembre 21 Order to the treasurer not to pay the auditor the fee set for auditing the accounts of the new gabelles until he returns the sum anticipated on his account by the notary of the Opera. Dino, ser, notaio dell'Opera - deve ricevere denaro anticipato per revisore
o0201082.009vc 1423 aprile 9 Letter to the previous treasurer of the forced loans for consignment of money. Giovanni Minerbetti, camarlingo delle prestanze - deve restituire denaro
o0201082.020vd 1423 giugno 17 Order to the scribe of the daily wages and the administrator to register the accounts every week, under penalty of dismissal. Filippozzo di Giovenco Bastari, (scrivano) delle giornate - deve registrare conti a settimana
o0201082.020vd 1423 giugno 17 Order to the scribe of the daily wages and the administrator to register the accounts every week, under penalty of dismissal. provveditore - deve registrare conti a settimana
o0201084.001ve 1423/4 gennaio 4 Order to the master builder to restore a ruined piece of marble on the bell tower. Battista d'Antonio, capomaestro - deve restaurare marmo nel campanile
o0201084.005b 1423/4 febbraio 4 Term of payment for unspecified debt. messo - non deve molestare debitore
o0201084.005b 1423/4 febbraio 4 Term of payment for unspecified debt. esattore - non deve molestare debitore
o0201084.005c 1423/4 febbraio 4 Order to the master builder to have a house evacuated and new assignment of the same. Battista d'Antonio, capomaestro - deve far sgombrare casa di cappellano
o0201084.009va 1423/4 marzo 11 Term of payment for debts for testaments to the men of Prato. notaio dei testamenti - deve riscontrare i debiti
o0201084.013b 1424 aprile 4 Cancellation of debt to master of organs. provveditore - deve cancellare debitore da libro
o0201085.006c 1424 dicembre 9 Increase of salary to the administrator of Lastra and Malmantile to permit the use of a horse when going back and forth between the castles. Niccolò d'Andrea Bombeni, provveditore a Lastra e Malmantile - deve avere ronzino per spostamenti
o0201086.005b 1424/5 febbraio 27 Dismissal of debt collector with order to give back payment demanded for testament. Meo di Magno, esattore - deve restituire gravamento per legato
o0201086.012b 1425 aprile 18 Order not to sell materials without permission of the provost, except marble and lumber, with obligation to the treasurer and the notary to enter them in the income journal before sale. camarlingo - deve mettere a entrata prima di vendere
o0201086.012b 1425 aprile 18 Order not to sell materials without permission of the provost, except marble and lumber, with obligation to the treasurer and the notary to enter them in the income journal before sale. notaio dell'Opera - deve mettere a entrata prima di vendere
o0201086.012e 1425 aprile 18 Prohibition to demand payment and cancellation of erroneous debt of person. Bartolomeo di maestro Antonio, ser, notaio dell'Opera - deve cancellare debito per errore di persona
o0201086.015b 1425 aprile 28 Order to the administrator and the notary to copy the annotations of Lorenzo Ridolfi about papal bulls regarding the canons. provveditore - deve copiare ricordi bolle per canonici
o0201086.015b 1425 aprile 28 Order to the administrator and the notary to copy the annotations of Lorenzo Ridolfi about papal bulls regarding the canons. notaio dell'Opera - deve copiare ricordi bolle per canonici
o0201086.016vc 1425 maggio 16 Letter to the administrator of Pisa for information on testamentary bequest of house. Giuliano di Tommaso di Guccio, provveditore di Pisa - deve far copiare scritti per lascito
o0201086.019vb 1425 maggio 31 Prohibition to the personnel to have themselves pulled up by the hoist outside the walls of the cupola and the chapels under penalty of loss of 15 days' salary. provveditore - deve impedire di far collare personale
o0201086.019vc 1425 maggio 31 Order to the treasurer to pay a lumber supplier only after having received attestation from the guard of the forest. camarlingo - deve pagare dopo aver ricevuto fede da guardia
o0201086.022vb 1425 giugno 12 Order to the notary of testaments to exact from debtors the amount deliberated by the consuls and wardens. Niccolò di Piero Attavanti, ser, notaio dei testamenti - deve esigere tassa su testamenti
o0201086.025b 1425 giugno 26 Prohibition to the treasurer to pay lumber supplier. camarlingo - non deve pagare conduttore legname
o0201086.025vb 1425 giugno 28 Prohibition to pay salary to Lorenzo di Bartoluccio, notwithstanding his election. Lorenzo di Bartoluccio, orafo - non deve avere salario
o0201086.025vb 1425 giugno 28 Prohibition to pay salary to Lorenzo di Bartoluccio, notwithstanding his election. camarlingo - non deve fare salario Ghiberti
o0202001.003vd 1425 luglio 20 Authority to the administrator and the notary to have arrested debtors released with guaranty or with obligation of appearance. provveditore - deve far rilasciare debitori
o0202001.003vd 1425 luglio 20 Authority to the administrator and the notary to have arrested debtors released with guaranty or with obligation of appearance. notaio dell'Opera - deve far rilasciare debitori
o0202001.028vb 1426 aprile 23 Authorization to the masters to take wine up to the cupola, provided it is watered down by one third. Filippozzo Bastari, scrivano - non deve dare vino a maestri
o0202001.038d 1426 agosto 2 Prohibition to demand payment of dotal properties. ufficiale - non deve gravare
o0202001.038d 1426 agosto 2 Prohibition to demand payment of dotal properties. messo esattore - non deve gravare
o0202001.039vd 1426 agosto 27 Rules for collection and demand of payment for the notary of testaments. Niccolò di Piero Attavanti, ser, notaio dei testamenti - deve attenersi a norme di esazione
o0202001.041vd 1426 ottobre 2 Order to the administrator and the notary to compel (supplier) to the respect the terms of agreement for a supply of (marble). provveditore - deve far rispettare termini condotta
o0202001.041vd 1426 ottobre 2 Order to the administrator and the notary to compel (supplier) to the respect the terms of agreement for a supply of (marble). notaio dell'Opera - deve far rispettare termini condotta
o0202001.045vg 1426 novembre 14 Authorization to the administrator to repair the organs of the Duomo. provveditore - deve far aggiustare organi
o0202001.062f 1427 giugno 30 Order to the master builder for repairs to marble benches. Battista, capomaestro - deve fare acconcimi
o0202001.064e 1427 agosto 5 Order to the master builder have work resumed on the cupola on August 18 and thus in the future until new orders. capomaestro - deve far lavorare su cupola
o0202001.065i 1427 agosto 18 Prohibition to workers to descend from the cupola, under penalty of dismissal. capomaestro - deve mettere orologio su cupola
o0202001.069ve 1427 ottobre 20 Letter to the guard of the forest instructing him to present himself to the wardens. Piero di Bonino, guardia della selva - deve presentarsi agli operai
o0202001.075vh 1427/8 gennaio 8 Injunction for debt collector with term for consignment of the pawns. Guelfo di Giovanni, esattore - deve consegnare pegni
o0202001.108i 1429 giugno 16 Order to the master builder to have the well of the sacristy cleaned and to arrange access to it. capomaestro - deve far pulire pozzo
o0202001.108i 1429 giugno 16 Order to the master builder to have the well of the sacristy cleaned and to arrange access to it. capomaestro - deve predisporre accesso a pozzo
o0202001.108ve 1429 luglio 5 Letter to the Podestà of Pisa instructing him to consign the books pertaining to testamentary legacies and election of new official for testaments. Andrea di ser Fino, ser - deve consegnare libri
o0202001.119e 1429 dicembre 19 Order to the administrator to deduct one third of the sum owed by a kilnman from the payment for a supply of broad bricks. provveditore - deve detrarre somma prestata su condotta quadroni
o0202001.129vm 1430 settembre 13 Prohibition to masters and unskilled workers to work in the Trassinaia quarry without new authorization provveditore a Trassinaia - non deve registrare lavoro non autorizzato
o0202001.171a 1425/6 febbraio 4 Election and annual salary of Brunelleschi and Ghiberti. Lorenzo di Bartoluccio, orafo - deve restare nell'Opera almeno un'ora continua
o0202001.171vf 1427 aprile 11 Prohibition to finance donations of food during the festivities of Easter and All Saints, except to six wardens, the notary and the treasurer. notaio dell'Opera - non deve fare approvare stanziamenti per doni
o0202001.171vf 1427 aprile 11 Prohibition to finance donations of food during the festivities of Easter and All Saints, except to six wardens, the notary and the treasurer. camarlingo - non deve stanziare per doni
o0202001.200vi 1433 giugno 18 Prohibition to send masters and employees with salary over 15 soldi to convoke the wardens. Filippozzo - non deve registrare opere ai contraffacenti
o0202001.207c 1433 novembre 14 Order of restitution of credit wrongfully collected by a debt collector. Antonio Lisa, esattore - deve restituire denaro
o0202001.229g 1434/5 marzo 24 Order to credit the money to be collected for debts for pardons of forced loans, under penalty of dismissal from the office of the treasurer. camarlingo - deve versare somma
o0202001.229g 1434/5 marzo 24 Order to credit the money to be collected for debts for pardons of forced loans, under penalty of dismissal from the office of the treasurer. notaio dell'Opera - deve versare somma
o0202001.252vg 1436 aprile 27 Order to messenger to renounce his appointment for a month under penalty of dismissal. Campana, messo - deve sospendere il lavoro
o0204004.006g 1432 luglio 18 Injunction to the treasurer to make a payment with threat of demand of payment. camarlingo - deve restituire denaro
o0204004.008b 1432 agosto 27 Injunction to have the masters work only on the cupola on pain of dismissal. Battista - deve far lavorare i maestri alla cupola
o0204004.008b 1432 agosto 27 Injunction to have the masters work only on the cupola on pain of dismissal. Filippo di ser Brunellesco - deve far lavorare i maestri alla cupola
o0204004.015h 1432 dicembre 9 Order to the treasurers to clarify their position as debtors on pain of receiving demands of payment. Tommaso Barbadori, camarlingo - deve restituire denaro
o0204004.015h 1432 dicembre 9 Order to the treasurers to clarify their position as debtors on pain of receiving demands of payment. Taddeo Lorini, camarlingo - deve restituire denaro
o0204004.016vd 1432 dicembre 27 Dismissal of a debt collector. Lisa, esattore - deve restituire 40 soldi
o0204009.070a 1423 settembre 16 Payment for petty expenses. Marco di Goro Strozzi, operaio - deve venire a Firenze
o0204011.007ve 1422/3 febbraio 5 Order to the administrator to obtain guarantee from second-hand dealer who is the Opera's debtor. provveditore - deve prendere garanzia da debitore
o0204011.018e 1424 ottobre 13 Order to master mason concerning the execution of the wall of the parapets of Lastra. Gaspare di Lorenzo, maestro muratore - Lastra, deve murare secondo misure
o0204011.019d 1424 dicembre 9 Increase of salary to the administrator of Lastra and Malmantile to permit the use of a horse for his travel. Niccolò Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - deve avere cavallo per spostamenti
o0204011.019f 1424 dicembre 9 Order to the master builder to draw up a written document for the corbels of the outer doors of the castle of Lastra. Battista d'Antonio, capomaestro - Lastra, deve fare scritta per beccatelli
o0204011.020e 1424/5 gennaio 12 Letters to the vicars with notification for sale of pawns. notaio dell'Opera - deve fare lettere per vendita pegni
o0204011.021b 1424/5 febbraio 27 Dismissal of debt collector with order to give back payment demanded for testament. Meo Del Magno, messo - deve restituire gravamento per legato
o0204011.023e 1425 aprile 18 Order not to sell materials without permission of the provost, except marble and lumber, with obligation to the treasurer and the notary to enter them in the income journal before sale. camarlingo - deve mettere a entrata prima di vendere
o0204011.023e 1425 aprile 18 Order not to sell materials without permission of the provost, except marble and lumber, with obligation to the treasurer and the notary to enter them in the income journal before sale. notaio dell'Opera - deve mettere a entrata prima di vendere
o0204011.024va 1425 aprile 28 Order to the administrator and the notary to copy the annotations of Lorenzo Ridolfi about papal bulls regarding the canons. provveditore - deve copiare ricordi bolle per canonici
o0204011.024va 1425 aprile 28 Order to the administrator and the notary to copy the annotations of Lorenzo Ridolfi about papal bulls regarding the canons. notaio dell'Opera - deve copiare ricordi bolle per canonici
o0204011.024vg 1425 maggio 16 Letter to the administrator of Pisa for information on testamentary bequest of house. Giuliano di Tommaso di Guccio, provveditore di Pisa - deve far copiare scritti per lascito
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. provveditore - deve impedire di far collare personale
o0204011.025va 1425 maggio 31 Order to the treasurer to pay a lumber supplier only after having received attestation from the guard of the forest. camarlingo - deve pagare dopo aver ricevuto fede da guardia
o0204011.026a 1425 luglio 3 Order to the administrator to demand payment of whoever has anything on loan from the Opera. provveditore - deve gravare
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore