space Studies Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinNORMS


WordsinFINANCES


WordsinPERSONNEL


A-E

F-K


L-O


P-S


T-Z


0-9


OTHER


WordsinDESTINATIONS


WordsinOBJECTS


WordsinMATERIALS


WordsinTRANSPORTATION


WordsinREALESTATE


WordsinICONOGRAPHY


WordsinEVENTS


WordsinNOTEWORTHY

A1-150  151-300 A301-450  A451-600  A601-665 


Previous
e
Next
 

sort
Document

sorted
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Marco di Domenico, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Sandro d'Antonio, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Bartolo di Piero, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Checco di Perfetto, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Papi di Piero, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0204008.058vb 1419 dicembre 29 Salary and salary allowance of the administrator. Paolo di Soldo Soldini, provveditore - salario e provvisione
o0201077.006vc 1419/20 gennaio 10 Authorization to sell mortar and bricks for the tomb monument of Baldassarre Cossa. provveditore - vende calcina e mattoni
o0201077.009vb 1419/20 gennaio 19 Salary of the accountants to be determined in accordance with the ordinances of the Wool Guild. Antonio di Luca di Manetto da Filicaia, ragioniere e revisore
o0201077.009vb 1419/20 gennaio 19 Salary of the accountants to be determined in accordance with the ordinances of the Wool Guild. Luca di Gregorio di Fetto Ubertini, ragioniere e revisore
o0201077.009vb 1419/20 gennaio 19 Salary of the accountants to be determined in accordance with the ordinances of the Wool Guild. Antonio di Luca di Manetto da Filicaia, ragioniere e revisore - pagato secondo ordinamenti
o0201077.009vb 1419/20 gennaio 19 Salary of the accountants to be determined in accordance with the ordinances of the Wool Guild. Luca di Gregorio di Fetto Ubertini, ragioniere e revisore - pagato secondo ordinamenti
o0201077.011c 1419/20 gennaio 26 Letter to the Captain of Pisa regarding the compromise agreement reached for a debt guaranteed by deposit. provveditore - tiene e scrive sul quaderno del camarlingo
o0201077.074va 1420 marzo 29 Contract for cutting and trimming of lumber with concession of advance. Piero d'Albonino, provveditore della selva - fa fede su taglio e dolatura
o0201077.034a 1420 aprile 16 Election of the supervisors of the cupola with salary set and election of master masons. Battista d'Antonio, vice capomaestro provveditore della cupola - salario e provvisione
o0201077.034a 1420 aprile 16 Election of the supervisors of the cupola with salary set and election of master masons. Battista d'Antonio, vice capomaestro provveditore della cupola - conferma di salario e provvisione
o0201077.066c 1420 aprile 24 Payment to Brunelleschi for all of his inventions and work dedicated to making the main cupola. Filippo di ser Brunellesco, cittadino fiorentino - pagato per attività e ingegno
o0201077.066d 1420 aprile 24 Payment to Lorenzo di Bartoluccio for all his inventions and work dedicated to making the main cupola. Lorenzo di Bartoluccio, orafo - pagato per attività e ingegno
o0201077.038vb 1420 aprile 30 Revocation of election and new appointment of messengers with salary and indemnity for attending to the affairs of the cupola. Corso di Bartolomeo, messo - indennità e salario
o0201077.038vb 1420 aprile 30 Revocation of election and new appointment of messengers with salary and indemnity for attending to the affairs of the cupola. Leonardo di Segante, messo - indennità e salario
o0201077.040vd 1420 maggio 18 Appraisal and setting of price of compensation for the old hardware and lumber salvaged from the church and from demolition in the convent of Santa Maria Novella for the Pope's residence. Paolo di Soldo, provveditore - fa stima di legname e ferramenta
o0201077.040vd 1420 maggio 18 Appraisal and setting of price of compensation for the old hardware and lumber salvaged from the church and from demolition in the convent of Santa Maria Novella for the Pope's residence. Battista, capomaestro - fa stima di legname e ferramenta
o0201077.069c 1420 giugno 15 Payment for cutting and trimming of lumber. provveditore - fa fede per taglio e dolatura
o0201077.047c 1420 giugno 28 Authorization to rent out house and shop in the parish of San Michele. Paolo, provveditore - affitta casa e bottega
o0201077.070vd 1420 giugno 28 Payment of various expenditures. Papi di Sandro - inviato in più luoghi per carradori e fornaciai e carradori
o0201077.070vd 1420 giugno 28 Payment of various expenditures. Papi di Sandro - inviato in più luoghi per carradori e fornaciai e carradori
o0201077.070vd 1420 giugno 28 Payment of various expenditures. chierici - colazione con pane bianco e melarance
o0201077.070vd 1420 giugno 28 Payment of various expenditures. pifferi - colazione con pane bianco e melarance
o0201077.070vd 1420 giugno 28 Payment of various expenditures. trombetti - colazione con pane bianco e melarance
o0204008.093va 1420 ottobre 31 Payment for various expenditures. Papi di Sandro, scalpellatore - spese viaggio Lastra e Prato
o0204008.094c 1420 dicembre 20 Payment for cutting and trimming of lumber. guardia della selva - fa fede su taglio e dolatura
o0204008.094d 1420 dicembre 20 Payment for cutting and trimming of chestnut trees. guardia - fa fede su taglio e dolatura
o0204008.098a 1420 dicembre 30 Payment for various expenditures. operai - colazione e uscita
o0201078.013a 1420/1 marzo 11 Rulings for build a small house in Trassinaia as refuge and place of work of workers and equipment in case of rain. manovali - Trassinaia, cavano e foggiano pietre
o0201078.013a 1420/1 marzo 11 Rulings for build a small house in Trassinaia as refuge and place of work of workers and equipment in case of rain. maestri - Trassinaia, cavano e foggiano pietre
o0201078.015ve 1421 marzo 27 Order of arrest and detention of a messenger. Carlo, messo catturato - cattura e detenzione
o0201078.017ve 1421 aprile 1 Appointment to Massaiozzo Gigli to register the sums received and paid out awaiting the election of the successor of the deceased treasurer. Massaiozzo Gigli, (vice camarlingo) - registra entrate e uscite
o0201078.019ve 1421 aprile 7 Request of the accountants to confront the books of forced loans and new gabelles kept by the treasurer with those kept by the notary. Matteo di maestro Falcone, ragioniere - riscontra entrate a camarlinghi e notai
o0201078.019ve 1421 aprile 7 Request of the accountants to confront the books of forced loans and new gabelles kept by the treasurer with those kept by the notary. Piero di ser Nofri Biffoli, ragioniere - riscontra entrate a camarlinghi e notai
o0201078.032f 1421 maggio 24 Authorization to the administrator to make collections and payments in place of the deceased treasurer. Paolo di Soldo Soldini, provveditore - incassa e paga per morte camarlingo
o0201078.033va 1421 maggio 29 Detention of a unskilled worker at the Wool Guild. Ciompa, manovale - cattura e detenzione
o0201078.035b 1421 maggio 30 Dispatch of sculptor and stonecutters to the officer of the Wool Guild for small marble slab marble that has been stolen until such time as it shall be recovered. ufficiale dell'Arte della Lana - prende in consegna scultore e scalpellatori
o0201078.039vg 1421 giugno 10 Authorization to the cupola officials to set the compensation of Filippo di ser Brunellesco for his labor and reimbursement of expenditures borne by him for the construction of the hoist. Filippo di ser Brunellesco - riceve denaro richiesto per spese e ingegno
o0201078.073vd 1421 giugno 16 Payment of rights to the debt collectors on sale of pawns. messi compagni d'Antonio e Guelfo - diritti di pegni
o0204008.113vd 1421 giugno 16 Payment of rights to the debt collectors on sale of pawns. esattori compagni d'Antonio e Guelfo - diritti di pegni
o0201078.043b 1421 giugno 18 Order to the treasurer accept all the debtors declared by the administrator and likewise all the creditors assigned to him by his predecessor and to leave to his successor the remaining ones. Giovanni di messer Forese Salviati, camarlingo - tiene conto di debitori e creditori
o0201078.043b 1421 giugno 18 Order to the treasurer accept all the debtors declared by the administrator and likewise all the creditors assigned to him by his predecessor and to leave to his successor the remaining ones. camarlingo futuro - riceverà debitori e creditori rimanenti
o0201079.004vb 1421 luglio 10 Order to the treasurer to register two debtors. camarlingo successivo - riscuoterà debiti registrati e non pagati
o0201079.004vd 1421 luglio 10 Order to the administrator to inform himself about the pawn gabelle to be sold and to report on it. provveditore - accerta gabella pegni e riferisce
o0204008.117vb 1421 luglio 17 Payment to quarrier for 30 days' work with a pair of oxen and a man. Bartolo di Bartolomeo di Cagnano, cavatore - giornate con buoi e uomo (su cupola con edificio)
o0201079.068a 1421 luglio 18 Payment to quarrier for 30 days' work with a pair of oxen and a man to transport stones and other things up to the cupola with the new machine. Bartolo di Bartolomeo Cagnano, cavatore - giornate con buoi e uomo su cupola con edificio
o0201079.012a 1421 agosto 14 Order to the administrator to check personally the lumber conveyed to the port of San Francesco and keep note of the shipments consigned. Paolo di Soldo Soldini, provveditore - controlla legname e conduttori
o0201079.016d 1421 agosto 20 Order to the guardian not to pay rights to a debt collector who must give back the pawns erroneously attached. Manetto Ciaccheri, esattore - restituisce pegni e non ha diritti
o0201079.021ve 1421 agosto 30 Charge to the guard of the forest to mark and destroy the beech trees that, growing in the forest, prevent the growth of the fir trees with their shade. Piero d'Albonino, guardia della selva - deve intaccare e distruggere faggi
o0201079.026vb 1421 settembre 17 Authorization to the provost with one of the wardens to set and allocate the amount the suppliers must reimburse to the stonecutter sent to the forest to solicit them. preposto - stabilisce quanto e chi rimborsa scalpellatore
o0201079.026vb 1421 settembre 17 Authorization to the provost with one of the wardens to set and allocate the amount the suppliers must reimburse to the stonecutter sent to the forest to solicit them. operaio compagno del preposto - stabilisce quanto e chi rimborsa scalpellatore
o0201079.027vc 1421 ottobre 1 Ruling to assure collection of debts, assignment of terms and payments in grape harvest time. preposto - provvede a termini e debiti durante vendemmia
o0201079.027vc 1421 ottobre 1 Ruling to assure collection of debts, assignment of terms and payments in grape harvest time. compagno del preposto - provvede a termini e debiti durante vendemmia
o0201079.030va 1421 ottobre 10 Restitution of key of dwelling to the administrator. Simone Ser Simon Senex, ser, prete e cappellano - restituisce chiave alloggio
o0201079.039b 1421 ottobre 31 Reduction of confiscation of revenues received by treasurer of the new gabelles of the Commune. provveditore - guarda ragione di debito e libera da sequestro
o0201079.048e 1421 dicembre 5 Cancellation of debtors declared exempt for livestock and property gabelles. Dino di Cola, notaio dell'Opera - cancella debitori da libri e luoghi opportuni
o0201079.049b 1421 dicembre 5 Order to canon to give back the third floor of the house where he lives to a sacristan who agrees to rebuild the stairs at his own expense. Ammannato di Barnaba, ser, sacrestano - riceve palco e rifà scale
o0201079.092a 1421 dicembre 19 Payment for supply of broad earthen bricks for the cupola. provveditore - tara su quadri scarsi e ferrigni
o0201079.092a 1421 dicembre 19 Payment for supply of broad earthen bricks for the cupola. capomaestro - tara su quadri scarsi e ferrigni
o0204009.011vb 1421 dicembre 19 Payment for supply of square earthen bricks for the cupola. Battista - tara su quadri scarsi e ferrigni
o0204009.011vb 1421 dicembre 19 Payment for supply of square earthen bricks for the cupola. Paolo - tara su quadri scarsi e ferrigni
o0204009.013va 1421 dicembre 23 Payment for petty expenses. operai vecchi e nuovi - oche
o0201080.057a 1421/2 febbraio 14 Contract to supplier for cutting and trimming of fir lumber in the forest of Campigna. Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga taglio e dolatura legname d'abete
o0201080.057a 1421/2 febbraio 14 Contract to supplier for cutting and trimming of fir lumber in the forest of Campigna. Battista d'Antonio, capomaestro - alloga taglio e dolatura legname d'abete
o0201080.057a 1421/2 febbraio 14 Contract to supplier for cutting and trimming of fir lumber in the forest of Campigna. guardia della selva - fa fede per taglio e dolatura
o0201080.057va 1421/2 marzo 11 Contract for cutting and trimming of fir lumber in the forest of Campigna. Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga taglio e dolatura legname d'abete
o0201080.057vb 1422 aprile 23 Contract for cutting and trimming of fir lumber in the forest of the Opera. Paolo di Soldo Soldini, provveditore - alloga taglio e dolatura legname abete
o0201080.057vc 1422 maggio 15 Five-year contract for rafting and transport of lumber cut and trimmed in the forest of the Opera, with guaranty. Paolo di Soldo, provveditore - alloga foderatura e trasporto legname
o0201081.007vc 1422 agosto 4 Authorization to the administrator and the master builder to sell ropes and hardware. provveditore - vende canapi e ferramenta
o0201081.007vc 1422 agosto 4 Authorization to the administrator and the master builder to sell ropes and hardware. capomaestro - vende canapi e ferramenta
o0204011.005d 1422 agosto 4 Authorization to the administrator and the master builder to sell ropes and hardware. provveditore - autorizzato a vendere canapi e ferramenta
o0204011.005d 1422 agosto 4 Authorization to the administrator and the master builder to sell ropes and hardware. capomaestro - autorizzato a vendere canapi e ferramenta
o0201081.013vc 1422 agosto 28 Credit for tare imposed in the calculation of the reduction of the price of broad bricks. operai - deliberano e confermano tara quadroni
o0201081.013vc 1422 agosto 28 Credit for tare imposed in the calculation of the reduction of the price of broad bricks. consoli dell'Arte della Lana - deliberano e confermano tara quadroni
o0204009.043vb 1422 ottobre (2) Payment for the purchase of geese and capons to be distributed as gifts for All Saints. operai - oche e capponi per Ognissanti
o0204009.043vb 1422 ottobre (2) Payment for the purchase of geese and capons to be distributed as gifts for All Saints. ufficiali della cupola - oche e capponi per Ognissanti
o0204009.043vb 1422 ottobre (2) Payment for the purchase of geese and capons to be distributed as gifts for All Saints. notai - oche e capponi per Ognissanti
o0204009.043vb 1422 ottobre (2) Payment for the purchase of geese and capons to be distributed as gifts for All Saints. camarlingo - oche e capponi per Ognissanti
o0204009.043vb 1422 ottobre (2) Payment for the purchase of geese and capons to be distributed as gifts for All Saints. Filippozzo - oche e capponi per Ognissanti
o0204009.043vb 1422 ottobre (2) Payment for the purchase of geese and capons to be distributed as gifts for All Saints. capomaestro - oche e capponi per Ognissanti
o0204009.043vb 1422 ottobre (2) Payment for the purchase of geese and capons to be distributed as gifts for All Saints. provveditore - oche e capponi per Ognissanti
o0201081.022va 1422 ottobre 6 Election as guard of the forest of the son of the guard. Andrea di ser Lando, operaio - testimonia solerzia di guardia selva e figlio
o0201081.022va 1422 ottobre 6 Election as guard of the forest of the son of the guard. Simone di Francesco da Filicaia, provveditore - testimonia solerzia di guardia selva e figlio
o0201081.025vc 1422 ottobre 16 Order to the administrator to go quickly to the Blacksmiths' Guild to free a blacksmith under investigation. Antonio di Francesco, fabbro e conduttore - inquisito per ferramenta
o0201081.026d 1422 ottobre 29 Dismissal from office of debt collectors who gave to others the authority to demand payment in their place without permission and their pecuniary penalty. ufficiali - catturano e gravano esattori
o0201081.027vc 1422 novembre 6 Registration of the daily wages and of the overtime hours labored by the workers. Filippozzo Bastari, scrivano delle giornate - registra ore e giorni lavorati oltre orario
o0201081.027vc 1422 novembre 6 Registration of the daily wages and of the overtime hours labored by the workers. maestri - iscrizione ore e giorni fuori orario
o0201081.027vc 1422 novembre 6 Registration of the daily wages and of the overtime hours labored by the workers. manovali - iscrizione ore e giorni fuori orario
o0201081.029vc 1422 novembre 24 Order to administrator and master builder to weigh the marble of a supply delivered and to oversee the payment to the bargemen and carters. capomaestro - pesa e registra marmo di una condotta
o0201081.084d 1422 novembre 24 Guaranty for debt collector who not has delivered pawns and money. Salvestro di Tommaso da Candia, esattore del Comune di Firenze debitore - non consegna gravamenti e pegni
o0201081.084e 1422 novembre 24 Guaranty for debt collector who not has delivered pawns and money. Antonio d'Andrea Lisa, esattore del Comune di Firenze debitore - non consegna gravamenti e pegni
o0201081.035vc 1422 dicembre 30 Payment to the ex notary as private person for having kept writings and other things for the Opera. Dino di Cola, ser, notaio e cittadino fiorentino - per custodia scritture
o0201081.035vd 1422 dicembre 30 Salary allowance to the notary of the Opera for copy and transcription of reforms regarding the new gabelles and the right of 3 denari per lira and for legal counsel requested of several lawyers. Dino di Cola, ser, notaio e cittadino fiorentino - provvisione per trascrizione di riforme
o0201081.035vd 1422 dicembre 30 Salary allowance to the notary of the Opera for copy and transcription of reforms regarding the new gabelles and the right of 3 denari per lira and for legal counsel requested of several lawyers. Dino di Cola, ser, notaio e cittadino fiorentino - cerca e trascrive riforme
o0201081.035vd 1422 dicembre 30 Salary allowance to the notary of the Opera for copy and transcription of reforms regarding the new gabelles and the right of 3 denari per lira and for legal counsel requested of several lawyers. Dino di Cola, ser, notaio e cittadino fiorentino - cerca e trascrive riforme
o0204009.047vd 1422/3 febbraio 5 Payment for the purchase of roof tiles. Papi di Sandro - acquista embrici e ne fa il prezzo
o0201082.070vh 1423 marzo 30 Payment to stonecutter to have the kiln emptied and put the broad bricks in order. Papi di Sandro, scalpellatore - fa impilare e porre al coperto quadri
o0204009.057f 1423 marzo 30 Salary and salary allowance to stonecutter for the trial firing of broad bricks. Papi di Sandro, scalpellatore - Lastra, salario e provvisione
o0204009.057g 1423 marzo 30 Salary and salary allowance to kilnman for the trial firing of the broad bricks. Antonio di Vannozzo, fornaciaio - Lastra, salario e provvisione
o0204009.057m 1423 marzo 30 Payment to stonecutter to have the kiln emptied and stack the broad bricks in a covered place. Papi di Sandro, scalpellatore - fa impilare e porre al coperto quadri
o0201082.010a 1423 aprile 9 Election of the debt collector of the city, countryside and district of Pisa. Meo Del Magno, esattore - Pisa, contado e distretto
o0201082.071vb 1423 aprile 9 Payment to unskilled worker who is injured to go to the baths. Agnolino d'Arrigo da Germania, manovale - infortunio a spalla destra e braccio
o0204009.057a 1423 aprile 9 Payment to unskilled worker who is injured to go to the baths. Agnolino da Germania, manovale - infortunio a spalla e braccio
o0204009.052a 1423 aprile 15 Payment for petty expenses. Battista - acquista assi e chiavatoi
o0204009.052a 1423 aprile 15 Payment for petty expenses. Bartolomeo Ciai, (provveditore) - acquista assi e chiavatoi
o0201082.014va 1423 aprile 28 Authorization to correct or reduce contracts of broad bricks. provveditore - giudica cottura e idoneità quadroni
o0201082.014va 1423 aprile 28 Authorization to correct or reduce contracts of broad bricks. capomaestro - giudica cottura e idoneità quadroni
o0201082.015b 1423 aprile 28 Authorization to correct and reduce contract for broad bricks. provveditore - giudica cottura e idoneità quadroni
o0201082.015b 1423 aprile 28 Authorization to correct and reduce contract for broad bricks. capomaestro - giudica cottura e idoneità quadroni
o0201082.015va 1423 aprile 28 Correction and reduction of contract with kilnman for broad bricks. Bartolomeo d'Agnolo Ciai, provveditore - giudica cottura e idoneità quadroni
o0201082.015va 1423 aprile 28 Correction and reduction of contract with kilnman for broad bricks. Battista d'Antonio, capomaestro - giudica cottura e idoneità quadroni
o0204011.011e 1423 aprile 28 Payment to the notary for acts regarding revocation of contract and new contract to kilnman. Piero, ser, (notaio) - compenso atti revoca e nuova allogagione
o0204011.011e 1423 aprile 28 Payment to the notary for acts regarding revocation of contract and new contract to kilnman. Piero, ser, (notaio) - registra stanziamenti e atti per allogagione
o0204011.011h 1423 aprile 28 Joint confirmation by consuls and wardens of contract to kilnman and reduction of the same. operai - confermano e riducono allogagione
o0204011.011h 1423 aprile 28 Joint confirmation by consuls and wardens of contract to kilnman and reduction of the same. consoli - confermano e riducono allogagione
o0204009.062a 1423 giugno 17 Payment for petty expenses. consoli - visita e colazione
o0201082.021vb 1423 giugno 18 Hiring of blacksmith and stonecutter for Trassinaia. fabbro e scalpellatore - Trassinaia
o0204011.012vw 1423 luglio 8 Reconfirmation of appointment as the administrator of Trassinaia. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, elezione e riconferma
o0204011.012vw 1423 luglio 8 Reconfirmation of appointment as the administrator of Trassinaia. Andrea di Capretta, provveditore a Trassinaia - Trassinaia, elezione e riconferma
o0201083.003d 1423 luglio 14 Commission to contract out finials and cornices of red marble for the cupola of the chapels. Bartolomeo d'Agnolo Ciai, provveditore - alloga cimase e cornici di marmo
o0201083.003d 1423 luglio 14 Commission to contract out finials and cornices of red marble for the cupola of the chapels. Battista d'Antonio, capomaestro - alloga cimase e cornici di marmo
o0201083.056c 1423 luglio 27 Contract for cutting, trimming and transport of fir lumber. Piero d'Albonino, guardia della selva - fa fede per taglio e dolatura
o0204009.068va 1423 agosto 28 Payment for petty expenses. operai - inviano capomaestro e compagni nella selva
o0204009.068va 1423 agosto 28 Payment for petty expenses. quelli della cupola - inviano capomaestro e compagni nella selva
o0201083.011c 1423 novembre 18 Order to the administrator to register the sums received and paid out until the installation of the new treasurer in office. Bartolomeo d'Agnolo Ciai, provveditore - tiene conto entrate e uscite
o0201084.041c 1423/4 gennaio 4 Allowance and salary of the accountant of the audit of the forced loans. Giovanni di Francesco, ragioniere - salario e provvisione
o0204009.077i 1423/4 gennaio 4 Salary of the accountant of the reckoning of the forced loans. Giovanni di Francesco, ragioniere e camarlingo delle prestanze - salario
o0204009.079c 1423/4 febbraio 4 Payment for petty expenses for Candlemas. Urbano, ser, sacrestano di Santa Reparata - acconcia alloro e altro
o0201084.030va 1424 marzo 30 Supply contract for white marble. Battista d'Antonio, capomaestro - dà misure e modano per creste
o0201084.031a 1424 aprile 7 Contract to carters for transport of white marble. Battista d'Antonio, capomaestro - dà misure e modano per creste
o0201084.031b 1424 maggio 5 Contract to bargemen for transport of white marble. Battista d'Antonio, capomaestro - dà misure e modano per creste
o0204009.090a 1424 ottobre 12 Payment for petty expenses. donzelli della Mercanzia - offerta di Santa Reparata e San Dionigi
o0201085.002vc 1424 novembre 7 Authority to three wardens to oversee the completion of the walls of Lastra and Malmantile. operai - provvedono muramento Lastra e Malmantile
o0204011.018h 1424 novembre 7 Record of the authorization granted to three wardens to oversee the construction of Lastra and Malmantile. operai - provvedono muramento Lastra e Malmantile
o0201085.003va 1424 novembre 22 Election of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, provveditore
o0201085.003va 1424 novembre 22 Election of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, provveditore
o0201085.003va 1424 novembre 22 Election of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - salario stabilito
o0201085.003va 1424 novembre 22 Election of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, misura calce
o0201085.003va 1424 novembre 22 Election of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, misura calce
o0201085.003va 1424 novembre 22 Election of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, conta pietre
o0201085.003va 1424 novembre 22 Election of the administrator of the castles of Lastra and Malmantile. Niccolò d'Andrea Bombeni Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, conta pietre
o0204011.018va 1424 novembre 22 Record of the election of the administrator of the wallworks of Lastra and Malmantile. Niccolò di Jacopo Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, provveditore
o0204011.018va 1424 novembre 22 Record of the election of the administrator of the wallworks of Lastra and Malmantile. Niccolò di Jacopo Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, provveditore
o0204011.018va 1424 novembre 22 Record of the election of the administrator of the wallworks of Lastra and Malmantile. Niccolò di Jacopo Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, salario stabilito
o0204011.018va 1424 novembre 22 Record of the election of the administrator of the wallworks of Lastra and Malmantile. Niccolò di Jacopo Pocavita, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, salario stabilito
o0201085.006c 1424 dicembre 9 Increase of salary to the administrator of Lastra and Malmantile to permit the use of a horse when going back and forth between the castles. Niccolò d'Andrea Bombeni, provveditore a Lastra e Malmantile - Lastra e Malmantile, aumento di salario
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore