Document |
Date |
Summary |
Specification |
o0204004.006ua
|
1432 luglio 30
|
Permission to a worker to work outside the Opera.
|
figlio di Guccio da Rovezzano - permesso di lavorare fuori
|
o0204004.006ul
|
1432 luglio 30
|
Order to keep account of the days worked by masters on the roof of the loggia of the Visdomini.
|
maestri - lavorano alla loggia dei Visdomini
|
o0202001.167f
|
1432 agosto 12
|
Readmission of a worker after absence to serve the Commune on the battlefield.
|
Daddo di Nofri, scalpellatore - servizio per i Dieci di Balia
|
o0204004.006vl
|
1432 agosto 12
|
Permission to workers to return to work on condition of prior approval of the consuls.
|
Bertino - può tornare a lavorare
|
o0204004.006vl
|
1432 agosto 12
|
Permission to workers to return to work on condition of prior approval of the consuls.
|
Cervio - può tornare a lavorare
|
o0204004.006vl
|
1432 agosto 12
|
Permission to workers to return to work on condition of prior approval of the consuls.
|
Checco di Meo di Cecchino - può tornare a lavorare
|
o0204013.034a
|
1432 agosto 12
|
Payment for petty expenses.
|
maestri - vino e pane per i lavori della Madonna d'Impruneta
|
o0204013.034a
|
1432 agosto 12
|
Payment for petty expenses.
|
maestri - vino per San Giovanni
|
o0202001.168c
|
1432 agosto 22
|
Registration of the days worked on the door of the Tower officials.
|
lavoranti alla porta degli ufficiali della Torre - iscrizione delle giornate
|
o0202001.168e
|
1432 agosto 23
|
Term of payment for debt with (master) of Castellina with threat of dismissal from the roll.
|
Piero di Fancello, scalpellatore - riceve ingiunzione di pagamento
|
o0204004.007vd
|
1432 agosto 23
|
Registration of the daily wages of those who built the doorway of the Tower (officials).
|
Bertino di Giusto, muratore - iscrizione delle giornate per murare uscio Torre
|
o0204004.007vd
|
1432 agosto 23
|
Registration of the daily wages of those who built the doorway of the Tower (officials).
|
Checco d'Andrea, muratore - iscrizione delle giornate per murare uscio Torre
|
o0204004.007vd
|
1432 agosto 23
|
Registration of the daily wages of those who built the doorway of the Tower (officials).
|
Nanni di Marchisse, muratore - iscrizione delle giornate per murare uscio Torre
|
o0204004.007vh
|
1432 agosto 23
|
Injunction to pay a supplier on pain of cancellation from the rolls of the masters.
|
Pierone di Fancello - può perdere posto lavoro
|
o0202001.168i
|
1432 agosto 27
|
Order to have the masters work only on the cupola.
|
maestri - lavorano solo alla cupola
|
o0204004.008b
|
1432 agosto 27
|
Injunction to have the masters work only on the cupola on pain of dismissal.
|
maestri - devono lavorare solo alla cupola
|
o0202001.169h
|
1432 settembre 5
|
Permission to a master to work at Santa Maria Nuova.
|
maestro - permesso di lavorare fuori
|
o0204004.009ug
|
1432 settembre 5
|
Authorization to a master to work outside the Opera.
|
Nofri di Marchisse - permesso di lavorare fuori
|
o0202001.169vb
|
1432 settembre 10
|
Commission to the master builder for the upkeep of the houses in the cloister and of those rented out.
|
maestri - iscrizione delle giornate
|
o0202001.169vb
|
1432 settembre 10
|
Commission to the master builder for the upkeep of the houses in the cloister and of those rented out.
|
manovali - iscrizione delle giornate
|
o0204004.009vc
|
1432 settembre 10
|
Order to the (scribe) to record the days worked by the masters in alterations.
|
maestri - fanno acconcimi
|
o0202001.168vf
|
1432 settembre 17
|
Prohibition to the masters employed on the cupola to work with chisels on the ground, and permission to five of them selected by lot to plaster and do similar things when it is not possible to work above.
|
maestri muratori lavoranti sulla cupola - proibizione di lavorare di scalpello a terra
|
o0202001.168vf
|
1432 settembre 17
|
Prohibition to the masters employed on the cupola to work with chisels on the ground, and permission to five of them selected by lot to plaster and do similar things when it is not possible to work above.
|
maestri muratori lavoranti sulla cupola - tratti per arricciare a terra
|
o0204004.009vo
|
1432 settembre 17
|
Authorization to work in the lower part of the Opera, limited to the (masters) listed.
|
Berto di Papale - autorizzato a lavorare in basso
|
o0204004.009vo
|
1432 settembre 17
|
Authorization to work in the lower part of the Opera, limited to the (masters) listed.
|
Checco di Meo di Cecchino - autorizzato a lavorare in basso
|
o0204004.009vo
|
1432 settembre 17
|
Authorization to work in the lower part of the Opera, limited to the (masters) listed.
|
Falcione - autorizzato a lavorare in basso
|
o0204004.009vo
|
1432 settembre 17
|
Authorization to work in the lower part of the Opera, limited to the (masters) listed.
|
Fraschetta - autorizzato a lavorare in basso
|
o0204004.009vo
|
1432 settembre 17
|
Authorization to work in the lower part of the Opera, limited to the (masters) listed.
|
Niccolò di Parente - autorizzato a lavorare in basso
|
o0204004.009vo
|
1432 settembre 17
|
Authorization to work in the lower part of the Opera, limited to the (masters) listed.
|
Rocchino - autorizzato a lavorare in basso
|
o0204004.009vo
|
1432 settembre 17
|
Authorization to work in the lower part of the Opera, limited to the (masters) listed.
|
Tirato - autorizzato a lavorare in basso
|
o0204004.009vp
|
1432 settembre 17
|
Authorization to some masters of the cupola to work on other tasks, excluding stone carving, when the weather is inclement.
|
maestri della cupola - non lavorano con tempo inclemente se non tratti
|
o0204004.009vp
|
1432 settembre 17
|
Authorization to some masters of the cupola to work on other tasks, excluding stone carving, when the weather is inclement.
|
maestri della cupola - tratti per arricciare e altro con tempo inclemente
|
o0202001.187d
|
1432 settembre 19
|
Prohibition to continue to work in the Opera to masters who failed to present themselves after having been drawn to serve.
|
maestri - trascurano di lavorare
|
o0202001.187d
|
1432 settembre 19
|
Prohibition to continue to work in the Opera to masters who failed to present themselves after having been drawn to serve.
|
maestri - tratti a lavorare
|
o0202001.187f
|
1432 settembre 19
|
Order that one of the masons be excluded from lottery among those prevented by rain from working on the cupola, but that he may work continuously.
|
Ferro, scalpellatore muratore - può lavorare quando non si lavora sulla cupola
|
o0202001.187f
|
1432 settembre 19
|
Order that one of the masons be excluded from lottery among those prevented by rain from working on the cupola, but that he may work continuously.
|
maestri - imborsati quando non si lavora sulla cupola per pioggia
|
o0204004.010g
|
1432 settembre 19
|
Prohibition laid down against 5 masters drawn by lot to work without the permit of the officials.
|
maestri tratti - non possono lavorare senza licenza
|
o0204004.010i
|
1432 settembre 19
|
Exclusion of three masters from the measures reducing the labor force.
|
fabbro - escluso dalle misure di riduzione di lavoro
|
o0204004.010i
|
1432 settembre 19
|
Exclusion of three masters from the measures reducing the labor force.
|
Ferro, maestro - escluso dalle misure di riduzione di lavoro
|
o0204004.010i
|
1432 settembre 19
|
Exclusion of three masters from the measures reducing the labor force.
|
Nanni d'Ellero, maestro - escluso dalle misure di riduzione di lavoro
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
Checco d'Andrea Fraschetta - iscrizione delle giornate
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
Ghino di Piero, legnaiolo - iscrizione delle giornate
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
Giovanni di Fancello - iscrizione delle giornate
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
Giovanni di Vincenzo, manovale - iscrizione delle giornate
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
lavoranti nei giorni festivi - iscrizione delle giornate
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
Maso di Luca - iscrizione delle giornate
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
Nanni da Prato - iscrizione delle giornate lavorate fuori
|
o0202001.188i
|
1432 ottobre 11
|
Order to record the days worked by some masters and to keep open the work site on Sundays and holidays for those working by order of the master builder.
|
Pippo di Naldino - iscrizione delle giornate
|
o0204004.011ve
|
1432 ottobre 11
|
Registration of the daily wages of two (masters).
|
Giovanni di Fancello - iscrizione delle giornate
|
o0204004.011ve
|
1432 ottobre 11
|
Registration of the daily wages of two (masters).
|
Pippo di Naldino - iscrizione delle giornate
|
o0204004.011vf
|
1432 ottobre 11
|
Registration of the daily wages of a (master).
|
Nanni da Prato - iscrizione delle giornate
|
o0204004.011vg
|
1432 ottobre 11
|
Registration of the daily wages of (workers).
|
Checco d'Andrea Fraschetta - iscrizione delle giornate
|
o0204004.011vg
|
1432 ottobre 11
|
Registration of the daily wages of (workers).
|
Giovanni di Lorenzo, manovale - iscrizione delle giornate
|
o0204004.011vg
|
1432 ottobre 11
|
Registration of the daily wages of (workers).
|
Maso di Luca - iscrizione delle giornate
|
o0204004.011vl
|
1432 ottobre 11
|
Registration of the daily wages of a (carpenter).
|
Ghino di Piero - iscrizione delle giornate
|
o0202001.189vb
|
1432 ottobre 30
|
Order to the scribe to count the days worked by the masters in the preparation of stones.
|
maestri - controllo dei tempi di lavoro
|
o0202001.189vc
|
1432 ottobre 30
|
Registration of the daily wages of a master who went to serve the Commune in the battlefield.
|
Francesco di Guido, maestro - iscrizione delle giornate
|
o0202001.189vc
|
1432 ottobre 30
|
Registration of the daily wages of a master who went to serve the Commune in the battlefield.
|
Francesco di Guido, maestro - servizio per i Dieci di Balia
|
o0204004.013h
|
1432 ottobre 30
|
Order to the (scribe) to keep account of the work of the masters in order to inform the wardens in this regard every fifteen days.
|
maestri - controllo periodico del loro lavoro
|
o0204004.013n
|
1432 ottobre 30
|
Authorization to the masters to work below in case of rain.
|
maestri - possono lavorare in basso se piove
|
o0202001.190vh
|
1432 novembre 28
|
Order to accredit to a stonecutter the salary and the expenditures incurred for a trip to the forest.
|
Jacopo di Sandro, scalpellatore - selva, inviato
|
o0204004.014f
|
1432 novembre 28
|
Authorization to credit a worker with his travel expenses to the forest.
|
Papi di Sandro, creditore - selva, inviato
|
o0202001.192vd
|
1432 dicembre 9
|
Order to have the new headquarters for the officials of the Opera and covered areas for the stonecutters and lumber made in the garden and shed of the Tedaldi.
|
maestri di scalpello - tetto
|
o0204004.015c
|
1432 dicembre 9
|
Choice of the shed of the Alessandri and formerly of the Tedaldi as headquarters of the workforce and officials and authorization to make the wardens' audience hall and the administrator's and notary's office there.
|
maestri - utilizzano casolare dei Tedaldi
|
o0204004.015c
|
1432 dicembre 9
|
Choice of the shed of the Alessandri and formerly of the Tedaldi as headquarters of the workforce and officials and authorization to make the wardens' audience hall and the administrator's and notary's office there.
|
manovali - utilizzano casolare dei Tedaldi
|
o0204004.015c
|
1432 dicembre 9
|
Choice of the shed of the Alessandri and formerly of the Tedaldi as headquarters of the workforce and officials and authorization to make the wardens' audience hall and the administrator's and notary's office there.
|
scalpellatori - utilizzano casolare dei Tedaldi
|
o0202001.193ve
|
1432 dicembre 18
|
Registration of the daily wages of a master.
|
Romolo di Marchionne, maestro - iscrizione delle giornate
|
o0204004.015ve
|
1432 dicembre 18
|
Registration of the daily wages of a (worker).
|
Romolo di Marchionne - iscrizione delle giornate
|
o0204004.016l
|
1432 dicembre 19
|
Order to the masters to suspend work for a day.
|
maestri - lavoro sospeso per un giorno
|
o0204013.046n
|
1432 dicembre 24
|
Payment for expenditures for the procession of the Madonna of Impruneta.
|
maestri - aiutano per la venuta Madonna d'Impruneta
|
o0204013.046n
|
1432 dicembre 24
|
Payment for expenditures for the procession of the Madonna of Impruneta.
|
manovali - aiutano per la venuta Madonna d'Impruneta
|
o0202001.194va
|
1432 dicembre 27
|
Selective rehiring of 7 unskilled workers.
|
manovali - non lavorano senza consenso
|
o0204004.016ve
|
1432 dicembre 27
|
Dismissal of the unskilled workers with some exceptions.
|
Cotignola, manovale - esente di rimozione
|
o0204004.016ve
|
1432 dicembre 27
|
Dismissal of the unskilled workers with some exceptions.
|
da Gambassi, manovale - esente di rimozione
|
o0204004.016ve
|
1432 dicembre 27
|
Dismissal of the unskilled workers with some exceptions.
|
Martino, manovale - esente di rimozione
|
o0204004.016ve
|
1432 dicembre 27
|
Dismissal of the unskilled workers with some exceptions.
|
Piero Senza Paura, manovale - esente di rimozione
|
o0204004.016ve
|
1432 dicembre 27
|
Dismissal of the unskilled workers with some exceptions.
|
Tonio da Settignano, manovale - esente di rimozione
|
o0204004.016ve
|
1432 dicembre 27
|
Dismissal of the unskilled workers with some exceptions.
|
Trevigiano, manovale - esente di rimozione
|
o0204004.016vl
|
1432 dicembre 30
|
Authorization to register the days worked by the masters.
|
maestri - iscrizione delle giornate
|
o0204013.047a
|
1432/3 gennaio 3
|
Payment of various expenditures.
|
Papi di Sandro, scalpellatore - compra embrici
|
o0202001.195g
|
1432/3 gennaio 23
|
Registration of the daily wages of two workers.
|
Checco Fraschetta - iscrizione delle giornate
|
o0202001.195g
|
1432/3 gennaio 23
|
Registration of the daily wages of two workers.
|
compagno di Checco Fraschetta - iscrizione delle giornate
|
o0204004.017vo
|
1432/3 gennaio 23
|
Registration of the days worked.
|
compagno di Fraschetta - iscrizione delle giornate
|
o0204004.017vo
|
1432/3 gennaio 23
|
Registration of the days worked.
|
Fraschetta - iscrizione delle giornate
|
o0204004.017vt
|
1432/3 febbraio 6
|
Order to give lower salaries to the masters.
|
maestri - ricevono salari inferiori
|
o0204013.048va
|
1432/3 febbraio 9
|
Payment for petty expenses.
|
maestri - vino
|
o0204013.048va
|
1432/3 febbraio 9
|
Payment for petty expenses.
|
maestri - vino per carnevale
|
o0204013.048va
|
1432/3 febbraio 9
|
Payment for petty expenses.
|
manovali - vino
|
o0204013.048va
|
1432/3 febbraio 9
|
Payment for petty expenses.
|
Papi di Sandro, scalpellatore - compra vino
|
o0204013.048va
|
1432/3 febbraio 9
|
Payment for petty expenses.
|
Papi di Sandro, scalpellatore - sollecita fornaciai per fuoco
|
o0202001.195vh
|
1432/3 febbraio 10
|
Registration of the daily wages of workers.
|
lavoranti alla casa di messer Giovanni da Gubbio - iscrizione delle giornate
|
o0202001.195vh
|
1432/3 febbraio 10
|
Registration of the daily wages of workers.
|
lavoranti alla casa di ser Massaino - iscrizione delle giornate
|
o0202001.195vi
|
1432/3 febbraio 18
|
Prohibition to the master builder to hire unskilled workers without authorization.
|
manovali - condotti con autorizzazione
|
o0202001.195vl
|
1432/3 febbraio 18
|
Order to pay at unskilled rates the masters who work as unskilled laborers.
|
maestri - lavorano da manovali
|
o0202001.195vl
|
1432/3 febbraio 18
|
Order to pay at unskilled rates the masters who work as unskilled laborers.
|
maestri - pagati come manovali
|
o0202001.195vm
|
1432/3 marzo 4
|
Registration of the days worked by an unskilled worker.
|
Martino di Nanni, manovale - iscrizione delle giornate
|
o0202001.195vm
|
1432/3 marzo 4
|
Registration of the days worked by an unskilled worker.
|
Martino di Nanni, manovale - lavora in giorni festivi
|
o0202001.195vn
|
1432/3 marzo 4
|
Registration of the days worked by the unskilled workers.
|
manovali - iscrizione delle giornate
|
o0204004.018vg
|
1432/3 marzo 4
|
Order to pay at unskilled rates the masters who work as unskilled laborers.
|
maestri - lavorano da manovali
|
o0204004.018vi
|
1432/3 marzo 4
|
Registration of the days worked making mortar.
|
Martino, fa la calcina - iscrizione delle giornate
|
o0204004.018vi
|
1432/3 marzo 4
|
Registration of the days worked making mortar.
|
Martino, fa la calcina - lavora in giorni festivi
|
o0202001.196c
|
1432/3 marzo 12
|
Authorization to each warden to hire a master.
|
maestro - condotto da ciascun operaio
|
o0204004.018vzb
|
1432/3 marzo 12
|
Hiring of master.
|
Domenico di Maria, manovale poi maestro - passa da manovale a maestro
|
o0204004.018vze
|
1432/3 marzo 12
|
Price fixed for a carter for loads hoisted and order to load his cart every evening.
|
nostri di casa - caricano carro ogni sera
|
o0202001.196g
|
1432/3 marzo 23
|
Authorization to put stonecutters to work in Trassinaia.
|
maestri di scalpello - Trassinaia, inviati a lavorare
|
o0204004.019s
|
1432/3 marzo 23
|
Authorization to have masters work at Trassinaia.
|
maestri - Trassinaia, inviati a lavorare
|
o0202001.196p
|
1433 marzo 31
|
Order to dismiss useless unskilled workers.
|
manovali inutili - licenziati
|
o0204004.019vh
|
1433 marzo 31
|
Dismissal of five unskilled workers.
|
manovali - sono licenziati
|
o0202001.196ve
|
1433 aprile 18
|
Hiring of masters and registration of the days worked.
|
Francesco di Biagio, maestro - iscrizione delle giornate
|
o0202001.196ve
|
1433 aprile 18
|
Hiring of masters and registration of the days worked.
|
Francesco di Borrana - iscrizione delle giornate
|
o0204004.020t
|
1433 aprile 18
|
Hiring of workers.
|
Francesco di Borrana, manovale - passa da manovale a maestro
|
o0204013.051a
|
1433 aprile 18
|
Payment for petty expenses.
|
maestri che lavorano sulle mura - lavorano sulle mura
|
o0204013.051a
|
1433 aprile 18
|
Payment for petty expenses.
|
maestri che levano l'assito - vino
|
o0204013.053va
|
1433 aprile 20
|
Payment for petty expenses.
|
maestri - accendono panelli
|
o0204013.053va
|
1433 aprile 20
|
Payment for petty expenses.
|
maestri - vino per accensione panelli
|
o0204013.053va
|
1433 aprile 20
|
Payment for petty expenses.
|
Nanni d'Ellero - vino per accensione panelli
|
o0204013.053va
|
1433 aprile 20
|
Payment for petty expenses.
|
Niccolò di Parente Massa, scalpellatore - controlla lavoro a Trassinaia
|
o0204013.053va
|
1433 aprile 20
|
Payment for petty expenses.
|
Niccolò di Parente Massa, scalpellatore - vino per accensione panelli
|
o0202001.196vm
|
1433 aprile 21
|
Registration of the days worked by the unskilled workers.
|
Gaspare, manovale portinaio della cupola - iscrizione delle giornate
|
o0202001.196vm
|
1433 aprile 21
|
Registration of the days worked by the unskilled workers.
|
manovali - iscrizione delle giornate
|
o0204004.020ui
|
1433 aprile 21
|
Registration of the days worked by the masters
|
maestri che tirano pesi - iscrizione delle giornate
|
o0202001.198f
|
1433 maggio 15
|
Revocation of the resolution prohibiting the purchase of broad bricks from the kilns of Brozzi.
|
sceglitore di quadroni buoni - sceglie quadroni buoni
|
o0204004.021e
|
1433 maggio 15
|
Authorization to have square bricks brought from the Brozzi kiln.
|
sceglitore di quadri - sceglie quadri alla fornace
|
o0202001.198vg
|
1433 maggio 22
|
Hiring of sawyer.
|
Antonio di Banco - sostituito in caso di assenza
|
o0202001.198vg
|
1433 maggio 22
|
Hiring of sawyer.
|
Ghinazzo, segatore - lavora in assenza di altro incaricato
|
o0202001.198vg
|
1433 maggio 22
|
Hiring of sawyer.
|
Piero compagno d'Antonio di Banco - sostituito in caso di assenza
|
o0202001.199c
|
1433 maggio 28
|
Registration of the days worked in the Trassinaia quarry.
|
Checco di Meo di Cecchino - iscrizione delle giornate
|
o0204004.022s
|
1433 maggio 29
|
Registration of the daily wages of master who has worked to Trassinaia.
|
Checco di Meo - iscrizione delle giornate
|
o0204004.022s
|
1433 maggio 29
|
Registration of the daily wages of master who has worked to Trassinaia.
|
Checco di Meo - Trassinaia
|
o0204013.056vo
|
1433 giugno 4
|
Payment for trip to Lucca with letter for the Elders.
|
Francesco d'Andrea Fraschetta - inviato a Lucca con lettera per marmi
|
o0202001.199f
|
1433 giugno 5
|
Revocation of the resolution that fixes the salaries of the masters because of errors committed.
|
maestri - correzione dei salari
|
o0204013.057vr
|
1433 giugno 15
|
Payment for a trip to Lucca.
|
Checco d'Andrea Fraschetta - inviato a Lucca con lettera per marmi
|
o0202001.200vg
|
1433 giugno 16
|
Order to the stonecutters to each keep a hammer of his own.
|
maestri di scalpello - obbligo di tenere martelli
|
o0202001.200vi
|
1433 giugno 18
|
Prohibition to send masters and employees with salary over 15 soldi to convoke the wardens.
|
maestri con salario sopra 15 soldi - non possono convocare operai
|
o0204004.023f
|
1433 giugno 18
|
Prohibition to send masters with salary higher than fifteen soldi on convocation service.
|
maestri con salario sopra 15 soldi - non devono essere usati per servizio convocazione
|
o0204004.023f
|
1433 giugno 18
|
Prohibition to send masters with salary higher than fifteen soldi on convocation service.
|
maestri di casa - non inviano maestri salariati sopra 15 soldi a convocare
|
o0202001.201e
|
1433 giugno 22
|
Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need.
|
Bertino di Piero da Settignano, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
|
o0202001.201e
|
1433 giugno 22
|
Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need.
|
Checco d'Andrea Fraschetta, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
|
o0202001.201e
|
1433 giugno 22
|
Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need.
|
Checco di Meo di Cecchino, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
|
o0202001.201e
|
1433 giugno 22
|
Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need.
|
compagno di Jacopo di Borra conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
|
o0202001.201e
|
1433 giugno 22
|
Authority to the administrator and to the master builder to contract out marble at fixed price with provision for supplement for transport by land in case of need.
|
Jacopo di Borra, conduttore di marmo bianco - può tornare a lavorare
|
o0204004.023vc
|
1433 giugno 22
|
Authorization to the suppliers of the marble to return to work in the Opera.
|
conduttori di marmo - possono tornare a lavorare
|
o0202001.201va
|
1433 giugno 27
|
Dispatch of four unskilled workers to take broad bricks out of the kiln at Settimo.
|
manovali - inviati a sfornare quadroni
|
o0204004.023vd
|
1433 giugno 27
|
Order to four unskilled workers to empty a kiln.
|
manovali - vuotano fornace
|
o0204004.023ve
|
1433 giugno 27
|
Payment to a (kilnman) for the unskilled workers who empty his kiln.
|
manovali - vuotano fornace
|
o0202001.201ve
|
1433 giugno 30
|
Registration of the daily wages of a person sent to Carrara.
|
Jacopo di Stefano da San Casciano - iscrizione delle giornate
|
o0204004.023vo
|
1433 giugno 30
|
Registration of the days worked by a person sent to Carrara.
|
Jacopo di Stefano - inviato a Carrara
|
o0204004.023vo
|
1433 giugno 30
|
Registration of the days worked by a person sent to Carrara.
|
Jacopo di Stefano - iscrizione delle giornate
|
o0204013.059a
|
1433 luglio 2
|
Payment for petty expenses.
|
Bonino, maestro - va alle fornaci per carradori
|
o0202001.201vi
|
1433 luglio 3
|
Registration of the days worked by workers on the chains for the fortification of the church.
|
lavoranti alle catene - iscrizione delle giornate
|