space Studies Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinNORMS


WordsinFINANCES


WordsinPERSONNEL


A-E

F-K


L-O


P-S


T-Z


0-9


OTHER


WordsinDESTINATIONS


WordsinOBJECTS


WordsinMATERIALS


WordsinTRANSPORTATION


WordsinREALESTATE


WordsinICONOGRAPHY


WordsinEVENTS


WordsinNOTEWORTHY

A1-150  A151-300  A301-450  A451-600  A601-750  A751-900  A901-1050  A1051-1200  A1201-1350  A1351-1500  A1501-1650  A1651-1800  A1801-1950  A1951-2100  A2101-2250  A2251-2400  A2401-2550  A2551-2700  A2701-2850  A2851-3000  A3001-3150  A3151-3300  A3301-3450  A3451-3600  A3601-3750  A3751-3900  A3901-4050  A4051-4200  A4201-4350  A4351-4500  A4501-4650  A4651-4800  A4801-4950  A4951-5100  A5101-5250  A5251-5400  A5401-5550  A5551-5700  A5701-5850  A5851-6000  A6001-6150  A6151-6300  A6301-6450  A6451-6600  A6601-6750  A6751-6900  A6901-7050  A7051-7200  A7201-7350  A7351-7500  A7501-7650  A7651-7800  A7801-7950  7951-8100 A8101-8250  A8251-8400  A8401-8550  A8551-8700  A8701-8850  A8851-9000  A9001-9150  A9151-9300  A9301-9450  A9451-9600  A9601-9750  A9751-9900  A9901-10050  A10051-10200  A10201-10350  A10351-10500  A10501-10650  A10651-10800  A10801-10950  A10951-11100  A11101-11250  A11251-11400  A11401-11550  A11551-11700  A11701-11850  A11851-12000  A12001-12150  A12151-12300  A12301-12450  A12451-12600  A12601-12750  A12751-12900  A12901-13050  A13051-13200  A13201-13350  A13351-13500  A13501-13650  A13651-13672 


Previous
di
Next
 

sort
Document

sort
Date

sorted
Summary

sort
Context of query
o0202001.156vg 1431/2 marzo 23 Prohibition to the masons to work outside the Opera without permission and injunction to those already gone to return. maestri di murare - divieto di lavorare fuori
o0201079.023va 1421 settembre 5 Prohibition to the master builder to absent himself without permission. Battista d'Antonio, capomaestro - divieto di allontanarsi
o0202001.254l 1436 giugno 6 Prohibition to the masters and to any other person to have himself pulled up onto the top of the walls of the Duomo without permission of the wardens, under penalty of dismissal from his appointment. maestri - minacciati di rimozione
o0202001.168vf 1432 settembre 17 Prohibition to the masters employed on the cupola to work with chisels on the ground, and permission to five of them selected by lot to plaster and do similar things when it is not possible to work above. maestri muratori lavoranti sulla cupola - proibizione di lavorare di scalpello a terra
o0202001.168vf 1432 settembre 17 Prohibition to the masters employed on the cupola to work with chisels on the ground, and permission to five of them selected by lot to plaster and do similar things when it is not possible to work above. maestri muratori lavoranti sulla cupola - proibizione di lavorare di scalpello a terra
o0202001.026va 1425/6 marzo 23 Prohibition to the masters of the Opera and Trassinaia to work outside the Opera without the permission of the provost of the wardens. maestri - divieto di lavorare fuori
o0202001.026va 1425/6 marzo 23 Prohibition to the masters of the Opera and Trassinaia to work outside the Opera without the permission of the provost of the wardens. maestri a Trassinaia - Trassinaia, divieto di lavorare fuori
o0202001.210vn 1433/4 febbraio 16 Prohibition to the masters to descend from the cupola more than once a day. maestri sulla cupola - divieto di scendere
o0202001.160d 1432 maggio 7 Prohibition to the masters to work in the Trassinaia quarry. maestri - Trassinaia, proibizione di lavorare
o0202001.255d 1436 giugno 20 Prohibition to the masters to work outside the Opera in order to permit the completion of the construction of the cupola. maestri - divieto di lavorare fuori
o0202001.157vh 1432 aprile 6 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permission of the provost. preposto - dà licenza ai maestri di lavorare fuori
o0202001.157vh 1432 aprile 6 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permission of the provost. maestri - divieto di lavorare fuori
o0201072.019vg 1417/8 febbraio 14 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permission, with one exception. Biagio di Segna, maestro - divieto di lavorare fuori senza permesso
o0201072.019vg 1417/8 febbraio 14 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permission, with one exception. Biagio di Segna, maestro - divieto di lavorare fuori senza permesso
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. operaio preposto - dà licenza di lavorare fuori
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. operaio compagno del preposto - dà licenza di lavorare fuori
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. maestri scalpellatori divieto di lavorare fuori
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. maestri muratori divieto di lavorare fuori
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. maestri scalpellatori - Trassinaia, divieto di lavorare fuori
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. maestri scalpellatori - obbligo di lavorare per 8 giorni
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. maestri muratori - obbligo di lavorare per 8 giorni
o0202001.031a 1426 aprile 30 Prohibition to the masters to work outside the Opera without permit and obligation to work at least eight days of every pay period. maestri scalpellatori - Trassinaia, obbligo di lavorare per 8 giorni
o0204004.015f 1432 dicembre 9 Prohibition to the messengers to carry out demands of payment for the countryside and order to send letters to the rectors, vicars and podestàs. messi - divieto di gravare in contado senza autorizzazione
o0202001.039e 1426 agosto 16 Prohibition to the notary and administrator to set terms of payment to debtors, under penalty of cancellation from office. notaio dell'Opera - divieto di fare termine di pagamento
o0202001.039e 1426 agosto 16 Prohibition to the notary and administrator to set terms of payment to debtors, under penalty of cancellation from office. notaio dell'Opera - divieto di fare termine di pagamento
o0202001.039e 1426 agosto 16 Prohibition to the notary and administrator to set terms of payment to debtors, under penalty of cancellation from office. provveditore - divieto di fare termine di pagamento
o0202001.039e 1426 agosto 16 Prohibition to the notary and administrator to set terms of payment to debtors, under penalty of cancellation from office. provveditore - divieto di fare termine di pagamento
o0201076.028a 1419 novembre 7 Prohibition to the notary of the new gabelles to stand surety for debts of forced loans to be deducted in the new property gabelles. notaio dell'Opera e delle nuove gabelle - non garantisce per pagamenti di prestanze
o0201086.019vb 1425 maggio 31 Prohibition to the personnel to have themselves pulled up by the hoist outside the walls of the cupola and the chapels under penalty of loss of 15 days' salary. lavoranti - penale di detrazione di salario
o0201086.019vb 1425 maggio 31 Prohibition to the personnel to have themselves pulled up by the hoist outside the walls of the cupola and the chapels under penalty of loss of 15 days' salary. lavoranti - penale di detrazione di salario
o0201086.019vb 1425 maggio 31 Prohibition to the personnel to have themselves pulled up by the hoist outside the walls of the cupola and the chapels under penalty of loss of 15 days' salary. camarlingo - trattiene salario di 15 giorni a puniti
o0201086.019vb 1425 maggio 31 Prohibition to the personnel to have themselves pulled up by the hoist outside the walls of the cupola and the chapels under penalty of loss of 15 days' salary. provveditore - deve impedire di far collare personale
o0201086.019vb 1425 maggio 31 Prohibition to the personnel to have themselves pulled up by the hoist outside the walls of the cupola and the chapels under penalty of loss of 15 days' salary. lavoranti - divieto di farsi collare con penale
o0204011.024c 1425 aprile 26 Prohibition to the previous notary to write in his books. Piero di Lorenzo, ser, notaio dell'Opera - ha divieto di scrivere sui suoi libri
o0204011.024c 1425 aprile 26 Prohibition to the previous notary to write in his books. Piero di Lorenzo, ser, notaio dell'Opera - ha divieto di scrivere sui suoi libri
o0204011.033d 1425/6 marzo 18 Prohibition to the scribe of the daily wages, as well as to the administrator and the master builder, to record masters in the book on their own initiative. Filippozzo di Giovenco Bastari, scrivano delle giornate - non scrive a proprio arbitrio
o0202001.024vc 1425/6 marzo 18 Prohibition to the scribe of the daily wages, the master builder and the administrator to admit stonecutters without the approval the wardens. Filippozzo di Giovenco Bastari, scrivano (delle giornate) - non può eleggere scalpellatori
o0202001.024vc 1425/6 marzo 18 Prohibition to the scribe of the daily wages, the master builder and the administrator to admit stonecutters without the approval the wardens. maestri (di scalpello) - eletti dagli operai
o0202001.054a 1426/7 marzo 12 Prohibition to the stonecutters to descend from the cupola more than once a day, under penalty of dismissal. scalpellatori - minaccia di rimozione per discesa da cupola
o0201080.032ve 1422 giugno 3 Prohibition to the treasurer of the forced loans to collect the 6 denari per lira for pardons of forced loans for the Opera. camarlingo - riscuote grazie di prestanze
o0202001.171b 1426 giugno 29 Prohibition to the treasurer to grant loans to salaried persons and masters without permission, under penalty of restitution of the sums. salariati - divieto di ricevere prestiti
o0202001.171b 1426 giugno 29 Prohibition to the treasurer to grant loans to salaried persons and masters without permission, under penalty of restitution of the sums. maestri - divieto di ricevere prestiti
o0202001.171b 1426 giugno 29 Prohibition to the treasurer to grant loans to salaried persons and masters without permission, under penalty of restitution of the sums. camarlingo - divieto di concedere prestiti
o0202001.226h 1434/5 gennaio 24 Prohibition to the treasurer to pay creditors without authorization. camarlingo - obbligo di autorizzazione per pagare creditori
o0202001.145vd 1431 luglio 11 Prohibition to the treasurer to pay the masters amounts in excess of the liquid cash available during his term of office. - paga ai maestri secondo disponibilità di cassa
o0201086.024b 1425 giugno 21 Prohibition to work outside the Opera to carpenter and blacksmith with penalty of loss of salary. Ghino di Piero, legnaiolo - perdita salario per penale
o0201086.024b 1425 giugno 21 Prohibition to work outside the Opera to carpenter and blacksmith with penalty of loss of salary. Piero di Francesco, fabbro - perdita salario per penale
o0201086.024b 1425 giugno 21 Prohibition to work outside the Opera to carpenter and blacksmith with penalty of loss of salary. Ghino di Piero, legnaiolo - divieto di lavorare fuori
o0201086.024b 1425 giugno 21 Prohibition to work outside the Opera to carpenter and blacksmith with penalty of loss of salary. Ghino di Piero, legnaiolo - divieto di lavorare fuori
o0201086.024b 1425 giugno 21 Prohibition to work outside the Opera to carpenter and blacksmith with penalty of loss of salary. Piero di Francesco, fabbro - divieto di lavorare fuori
o0201086.024b 1425 giugno 21 Prohibition to work outside the Opera to carpenter and blacksmith with penalty of loss of salary. Piero di Francesco, fabbro - divieto di lavorare fuori
o0204011.034c 1425/6 marzo 23 Prohibition to work outside the Opera to the masters of Trassinaia without permit of the wardens. (operaio) preposto - dà licenza di lavorare fuori
o0204011.034c 1425/6 marzo 23 Prohibition to work outside the Opera to the masters of Trassinaia without permit of the wardens. (operaio) compagno del preposto - dà licenza di lavorare fuori
o0204011.034c 1425/6 marzo 23 Prohibition to work outside the Opera to the masters of Trassinaia without permit of the wardens. maestri - Trassinaia, divieto di lavorare fuori
o0201075.025b 1419 aprile 29 Prohibition to work outside the Opera without permission during the summer period. capomaestro - dà permesso di lavorare fuori
o0201075.025b 1419 aprile 29 Prohibition to work outside the Opera without permission during the summer period. vice capomaestro - dà permesso di lavorare fuori
o0201075.025b 1419 aprile 29 Prohibition to work outside the Opera without permission during the summer period. maestri - divieto di lavorare fuori
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. maestri - penale di detrazione di salario
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. maestri - penale di detrazione di salario
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. manovali - penale di detrazione di salario
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. manovali - penale di detrazione di salario
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. (maestri) di casa - penale di detrazione di salario
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. (maestri) di casa - penale di detrazione di salario
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. (maestri) di casa - penale di detrazione di salario
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. camarlingo - trattiene salario di 15 giorni a puniti
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. provveditore - deve impedire di far collare personale
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. maestri - divieto di farsi collare con penale
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. manovali - divieto di farsi collare con penale
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. (maestri) di casa - divieto di farsi collare con penale
o0204011.025i 1425 maggio 31 Prohibition to workers have themselves pulled up by the hoist in order to catch birds under penalty of loss of 15 days' salary. (maestri) di casa - divieto di farsi collare con penale
o0201077.027vb 1419/20 marzo 19 Prohibition to workers to work outside the Opera without permit. maestri - divieto di lavorare fuori
o0201077.027vb 1419/20 marzo 19 Prohibition to workers to work outside the Opera without permit. manovali - divieto di lavorare fuori
o0201077.027vb 1419/20 marzo 19 Prohibition to workers to work outside the Opera without permit. scalpellatori - divieto di lavorare fuori
o0201073.018vc 1418 giugno 7 Promise of execution for work already paid for and corresponding guaranty. Chele di Cecchino da Settignano - prestito
o0201073.018vd 1418 giugno 22 Promise of execution for work already paid for and corresponding guaranty. Jacopo di Domenico di Buione, maestro - prestito
o0201073.018vd 1418 giugno 22 Promise of execution for work already paid for and corresponding guaranty. Jacopo di Domenico di Buione, maestro - prestito
o0201081.033d 1422 dicembre 15 Promise of the guarantor to present himself at the Stinche prison as substitute or to pay for the arrested guardian of the pawns. Dino di Cola, ser, notaio dell'Opera - riceve promessa da fideiussore
o0201081.033d 1422 dicembre 15 Promise of the guarantor to present himself at the Stinche prison as substitute or to pay for the arrested guardian of the pawns. Carlo di Giovanni, guardiano dei pegni detenuto - debitore catturato
o0204011.009o 1423 marzo 29 Promise on the part of debt collector to perform his job well with relative guaranty. Salvestro di Tommaso, esattore dei testamenti - promette di eseguire bene incarico
o0204011.009o 1423 marzo 29 Promise on the part of debt collector to perform his job well with relative guaranty. Salvestro di Tommaso, esattore dei testamenti - promette di eseguire bene incarico
o0204011.009o 1423 marzo 29 Promise on the part of debt collector to perform his job well with relative guaranty. Bartolomeo d'Agnolo, provveditore - riceve promessa di esattore
o0202001.255vn 1436 luglio 6 Provision for furnishings of the Duomo and preparation of a window for the Body of Christ with devotional lamp. capomaestro - incaricato di arredi e lavori in Duomo
o0202001.229va 1435 aprile 1 Provision to have the heavy work on the organ chest executed by master carpenters to be hired on a day wage basis in the Opera. maestri di legname
o0201074.048va 1418 agosto 19 Purchase of a house. Piero di Filippo di messer Leonardo Strozzi, operaio - acquista casa dai Ricci
o0201074.048va 1418 agosto 19 Purchase of a house. Piero di Filippo di messer Leonardo Strozzi, operaio - acquista casa dai Ricci
o0201074.048va 1418 agosto 19 Purchase of a house. Giovanni di Tommaso Corbinelli, operaio - acquista casa dai Ricci
o0201074.048va 1418 agosto 19 Purchase of a house. Sandro di Giovanni Baroncelli, operaio - acquista casa dai Ricci
o0201078.057b 1420/1 gennaio 31 Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. Paolo di Soldo Soldini, provveditore testimone - testimone di allogagione di quadroni
o0201078.057b 1420/1 gennaio 31 Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. Paolo di Soldo Soldini, provveditore testimone - testimone di allogagione di quadroni
o0201078.057b 1420/1 gennaio 31 Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. Paolo di Soldo Soldini, provveditore testimone - testimone di allogagione di quadroni
o0201078.057b 1420/1 gennaio 31 Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. Battista d'Antonio, capomaestro testimone - testimone di allogagione di quadroni
o0201078.057b 1420/1 gennaio 31 Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. Battista d'Antonio, capomaestro testimone - testimone di allogagione di quadroni
o0201070b.017i 1417 aprile 6 Purchase of kids for the wardens for Easter. operai - dono di capretti per Pasqua
o0201078.058a 1420/1 febbraio 12 Purchase of mortar of Alberese stone without pebbles, to extend over five years with saving clauses for both parts. Paolo di Soldo Soldini, provveditore - acquista calcina
o0202001.153f 1431/2 gennaio 18 Ratification of contracts made for lumber. Jacopo di Sandro, scalpellatore - alloga legname
o0202001.102b 1428/9 febbraio 23 Ratification of legal counsel obtained and of the relative resolution. Bartolomeo di maestro Antonio, notaio dell'Opera - ratifica delibera e consiglio
o0201078.059a 1420/1 febbraio 19 Ratification of rent of quarry made by the notary of the Opera with exclusion of two shops. Dino di Cola, notaio dell'Opera - approvazione di contratto d'affitto
o0201078.059a 1420/1 febbraio 19 Ratification of rent of quarry made by the notary of the Opera with exclusion of two shops. Dino di Cola, notaio dell'Opera - approvazione di contratto d'affitto
o0201086.030vb 1424/5 marzo 2 Ratification of the cupola officials for contract for transport of white marble. Filippo di messer Biagio Guasconi, ufficiale della cupola - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030vb 1424/5 marzo 2 Ratification of the cupola officials for contract for transport of white marble. Paolo di Vanni Rucellai, ufficiale della cupola - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030vb 1424/5 marzo 2 Ratification of the cupola officials for contract for transport of white marble. Antonio di Michele Velluti, ufficiale della cupola - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030vb 1424/5 marzo 2 Ratification of the cupola officials for contract for transport of white marble. Filippo di ser Brunellesco, testimone - testimone per ratifica allogagione
o0201086.030vb 1424/5 marzo 2 Ratification of the cupola officials for contract for transport of white marble. Lorenzo di Bartoluccio, testimone - testimone per ratifica allogagione
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Antonio di Tedice Albizzi, operaio - approva allogagione cotta calcina
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Simone di Mariotto Orlandini, operaio - approva allogagione cotta calcina
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Bianco di Salvestro di maestro Benvenuto, operaio - approva allogagione cotta calcina
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Bianco di Salvestro di maestro Benvenuto, operaio - approva allogagione cotta calcina
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Francesco di Benedetto di Caroccio Strozzi, operaio - approva allogagione cotta calcina
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Francesco di Benedetto di Caroccio Strozzi, operaio - approva allogagione cotta calcina
o0201086.032va 1424/5 marzo 20 Ratification of the wardens for contract for kiln load of mortar. Andrea di Niccolò Giugni, operaio - approva allogagione cotta calcina
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Bernardo di Vieri Guadagni, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Antonio di Tommaso di Guccio, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Antonio di Tommaso di Guccio, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Francesco di Benedetto di Caroccio, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Francesco di Benedetto di Caroccio, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Bianco di Salvestro di maestro Benvenuto, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Bianco di Salvestro di maestro Benvenuto, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Simone di Mariotto Orlandini, operaio - approva allogagione trasporto marmo
o0201086.030va 1424/5 febbraio 12 Ratification of the wardens on contract for transport of white marble. Antonio di Michele Velluti, ufficiale della cupola - fa allogagione trasporto marmo
o0201081.036vd 1422 dicembre 30 Re-election of two messengers confirmed in their appointment for diligence and loyalty and setting of their salaries. Leonardo di Segante Saccardo, messo - rielezione
o0201081.036vd 1422 dicembre 30 Re-election of two messengers confirmed in their appointment for diligence and loyalty and setting of their salaries. Domenico di Segna Fermalpunto, messo - rielezione
o0201081.036vd 1422 dicembre 30 Re-election of two messengers confirmed in their appointment for diligence and loyalty and setting of their salaries. Leonardo di Segante Saccardo, messo
o0201081.036vd 1422 dicembre 30 Re-election of two messengers confirmed in their appointment for diligence and loyalty and setting of their salaries. Domenico di Segna Fermalpunto, messo
o0201081.036vd 1422 dicembre 30 Re-election of two messengers confirmed in their appointment for diligence and loyalty and setting of their salaries. Leonardo di Segante Saccardo, messo - precedente incarico svolto diligentemente
o0201081.036vd 1422 dicembre 30 Re-election of two messengers confirmed in their appointment for diligence and loyalty and setting of their salaries. Domenico di Segna Fermalpunto, messo - precedente incarico svolto diligentemente
o0202001.063vc 1427 luglio 23 Reading of the legal counsel obtained from expert jurists on the dispute with the Commune of San Gimignano about testaments. Bartolomeo di maestro Antonio da San Miniato, notaio dell'Opera - legge consigli
o0201078.042vc 1421 giugno 17 Readmission and registration of the work days of master dismissed. Cristofano di Maffeo Barbetta, maestro - riammissione
o0201078.042vc 1421 giugno 17 Readmission and registration of the work days of master dismissed. Cristofano di Maffeo Barbetta, maestro - iscrizione delle giornate
o0202001.167f 1432 agosto 12 Readmission of a worker after absence to serve the Commune on the battlefield. Daddo di Nofri, scalpellatore - riammissione
o0202001.167f 1432 agosto 12 Readmission of a worker after absence to serve the Commune on the battlefield. Daddo di Nofri, scalpellatore - servizio per i Dieci di Balia
o0202001.167f 1432 agosto 12 Readmission of a worker after absence to serve the Commune on the battlefield. Daddo di Nofri, scalpellatore - servizio per i Dieci di Balia
o0202001.157vi 1432 aprile 6 Readmission to the rolls of a dismissed unskilled worker on condition that he not curse blasphemously. Bartolo di Buto, manovale catturato - licenziato e riammesso
o0202001.157vi 1432 aprile 6 Readmission to the rolls of a dismissed unskilled worker on condition that he not curse blasphemously. Bartolo di Buto, manovale catturato - divieto di bestemmiare
o0202001.157vi 1432 aprile 6 Readmission to the rolls of a dismissed unskilled worker on condition that he not curse blasphemously. Bartolo di Buto, manovale catturato - divieto di bestemmiare
o0201070.011vf 1416/7 marzo 11 Readmission to the rolls of a master. Domenico di Giusto Falcione
o0201082.011vb 1423 aprile 23 Readmission to the rolls of a stonecutter with salary set. Piero di Guardino, scalpellatore - riammissione ai ruoli
o0201082.011vb 1423 aprile 23 Readmission to the rolls of a stonecutter with salary set. Piero di Guardino, scalpellatore - salario stabilito
o0204011.010vf 1423 aprile 23 Readmission to the rolls of a stonecutter with salary set. Piero di Guardino, scalpellatore - riammissione ai ruoli
o0204011.010vf 1423 aprile 23 Readmission to the rolls of a stonecutter with salary set. Piero di Guardino, scalpellatore - salario stabilito
o0201070.011c 1416/7 marzo 6 Readmission to the rolls of masters. Checco di Trincia - riammissione
o0201070.011c 1416/7 marzo 6 Readmission to the rolls of masters. Antonio di Cione - riammissione
o0201070.006vb 1416/7 febbraio 9 Reassignment of two dwellings of the chaplains. Salvestro, ser, cappellano di Santa Maria del Fiore - alloggio
o0201070.006vb 1416/7 febbraio 9 Reassignment of two dwellings of the chaplains. Lapo, ser, cappellano di Santa Maria del Fiore - alloggio
o0201070.006vc 1416/7 febbraio 9 Reassignment of two dwellings of the chaplains. Lapo, ser, cappellano di Santa Maria del Fiore - alloggio
o0201070.006vc 1416/7 febbraio 9 Reassignment of two dwellings of the chaplains. Salvestro, ser, cappellano di Santa Maria del Fiore - alloggio
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Sandro di Sacco, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Andrea di Giusto, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Domenico di Giusto, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Bertino di Giusto, maestro - promette lavoro per estate e garantisce compagno
o0201076.075a 1419 novembre 17 Reciprocal guaranties between masters who promise to work in the summer. Antonio di Cambio, maestro fideiussore - promette lavoro per estate e garantisce compagno
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore