space Studies
italian
english
space Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinVERNACULARtexts


WordsinLATINtexts


A-B


C-D


E-F

G-H


I-J


K-L


M-N


O-P


Q-R


S-T


U-V


W-X


Y-Z


0-9


OTHER


Listoforiginaltitles

1-150 A151-300  A301-314 


Previous
e
Next
 

sorted
Document

sort
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0201072.017vd 1417/8 febbraio 5 Open letters for the debt collectors so that they not be hindered in the collections of the credits of the Opera. Text: luogho, commune, collegio e università e da
o0201072.017vd 1417/8 febbraio 5 Open letters for the debt collectors so that they not be hindered in the collections of the credits of the Opera. Text: collegio e università e da qualunque persona
o0201072.017vd 1417/8 febbraio 5 Open letters for the debt collectors so that they not be hindered in the collections of the credits of the Opera. Text: ecclesiastico etiamdio esenti e non absenti che
o0201072.017vd 1417/8 febbraio 5 Open letters for the debt collectors so that they not be hindered in the collections of the credits of the Opera. Text: dare ogni aiuto e favore per modo
o0201072.017vd 1417/8 febbraio 5 Open letters for the debt collectors so that they not be hindered in the collections of the credits of the Opera. Text: stato commesso, gravando e sopradetti debitori in
o0201072.017vd 1417/8 febbraio 5 Open letters for the debt collectors so that they not be hindered in the collections of the credits of the Opera. Text: abbia suo debito; e abbiagli conceduto per
o0201072.024va 1417/8 febbraio 28 Term of payment for properties and for forced loans and corresponding guaranty. Text: Operi pro bonis e prestantiis novarum gabellarum
o0201072.037a 1417 novembre 19 Arrests for debts. Title: Paperino e Guelfo
o0201074.003vd 1418 luglio 21 Alterations of the regulation for the notary of the Opera concerning the restitution of pawns and for the notary of testaments, who can elect debt collectors and write letters and attend to the drawing up of acts. Text: nuntios et exactores e sibi faciat litteras
o0201074.050d 1418 settembre 2 Contract for lumber. Text: Operis signato ricordanze e deliberationi sub dicta
o0201075.075a 1419 aprile 22 Guaranty for debt for forced loans. Text: Pro Antonio e Piero Francisci in
o0201077.075va 1420 giugno 13 Rental of the shop in via dell'Oblazione. Text: defendere etc.; et e converso dictus conductor
o0201078.056a 1420/1 gennaio 14 Rent of a brick kiln belonging to of the abbey of Settimo for five years. Text: et universitate; et e converso dicti conductores
o0201078.056a 1420/1 gennaio 14 Rent of a brick kiln belonging to of the abbey of Settimo for five years. Text: et modis et e converso actendere et
o0201078.057b 1420/1 gennaio 31 Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. Text: ad minus; et e converso dicti operarii
o0201078.057b 1420/1 gennaio 31 Purchase of broad bricks for the main cupola extended over six years with specification of the agreements of the contract. Text: pars alteri et e converso solepnem stipulationem
o0201078.058a 1420/1 febbraio 12 Purchase of mortar of Alberese stone without pebbles, to extend over five years with saving clauses for both parts. Text: pars alteri et e converso solepni stipulatione
o0201078.059va 1421 aprile 5 Contract to three stonecutters to quarry stones for the cupola in the Trassinaia quarry. Text: totaliter excusati. Et e converso debent dicti
o0201078.059va 1421 aprile 5 Contract to three stonecutters to quarry stones for the cupola in the Trassinaia quarry. Text: pars alteri et e converso solepni stipulatione
o0201078.060va 1421 aprile 9 Contract for broad bricks to a kilnman with advance of part of the payment. Text: pars alteri et e converso dictis nominibus
o0201079.006ve 1421 luglio 16 Contract for the custody of pawns with indications regarding the place to keep them, thefts, sale and rights. Text: quibus voluerint. Et e converso dictus Carolus
o0201079.052vb 1421 dicembre 23 Term of payment for balance of gabelles in part cancelled on grounds of penury to the Commune of Cortona and letter to the Priors of the city of Cortona for collection of the debt. Text: gabelle macinati secundi e tertii anni que
o0201079.057a 1421 settembre 24 Contract for broad terracotta bricks and of corner-pieces. Text: in ea, et e converso dictus Antonius
o0201079.057a 1421 settembre 24 Contract for broad terracotta bricks and of corner-pieces. Text: pars alteri et e converso solepnibus stipulationibus
o0201079.058b 1421 settembre 24 Contract for broad terracotta bricks and of corner-pieces and guaranty for restitution of advance made on previous contract. Text: ipso conductore et e converso ipse conductor
o0201079.058b 1421 settembre 24 Contract for broad terracotta bricks and of corner-pieces and guaranty for restitution of advance made on previous contract. Text: pars alteri et e converso dictis modis
o0201079.058b 1421 settembre 24 Contract for broad terracotta bricks and of corner-pieces and guaranty for restitution of advance made on previous contract. Text: et futura et e converso dictus conductor
o0201079.059a 1421 novembre 21 Contract for supply of 12 chestnut trees for the covering of the chapels of the third tribune. Text: et futura et e converso dicti operarii
o0201079.060a 1421 dicembre 17 Rent of a house for five years. Text: et universitate; et e converso dictus conductor
o0201079.060a 1421 dicembre 17 Rent of a house for five years. Text: pars alteri et e converso solepni stipulatione
o0201079.060va 1421 dicembre 18 Annual rent of garden. Text: defendere etc.; et e converso dictus conductor
o0201079.060va 1421 dicembre 18 Annual rent of garden. Text: pars alteri et e converso se obligavit
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: el troppo carico e peso si faccino
o0201080.017va 1421/2 marzo 13 Rulings for reduction of the weight of the cupola through narrowing of the corner piers and change to brick construction. Text: mossa delle cupole; e da indi in
o0201080.055a 1421/2 gennaio 10 Contract for mortar to be made in the Opera for the construction of the Duomo and relative guaranty. Text: ydonee satisdare, et e converso dictus Paulus
o0201080.055a 1421/2 gennaio 10 Contract for mortar to be made in the Opera for the construction of the Duomo and relative guaranty. Text: pars alteri et e converso modis et
o0201080.056va 1421/2 febbraio 3 Contract for cutting and trimming of chestnut lumber and guaranty. Text: tra 'l 1/6 e 'l 1/5, que
o0201080.057vc 1422 maggio 15 Five-year contract for rafting and transport of lumber cut and trimmed in the forest of the Opera, with guaranty. Text: notarii infrascripto, locavit e concessit Matteo Betti
o0201080.058va 1422 maggio 5 Contract for 1.600.000 broad bricks to be manufactured in four years in the Settimo kiln and relative guaranty. Text: pars alteri et e converso solepni stipulatione
o0201080.060a 1422 giugno 10 Rent of shop in via dell'Oblazione with possibility of retrocession at the end of every year. Text: habere etc.; et e converso dictus conductor
o0201080.060a 1422 giugno 10 Rent of shop in via dell'Oblazione with possibility of retrocession at the end of every year. Text: pars alteri et e converso perpetuo actendere
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: dicitur sono sue e d 'altri in
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: capris 150 tielle e· detto son
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: a vostra stanzia e petizione à gravato
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: stato da noi e àcci richiesto facciamo
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: stato già anticamente e qui sempre à
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: ogni sua graveza e così al presente
o0201081.030a 1422 novembre 24 Cancellation of debt for herd livestock because the debtor resides in place exempt from taxation, according to the attestation of his commune of residence. Text: al presente sta e habita famiglievolmente, el
o0201081.055a 1422 agosto 28 Contract for various hardware with set price approved by the consuls of the Wool Guild. Text: pars alteri et e converso solepnibus stipulationibus
o0201081.055a 1422 agosto 28 Contract for various hardware with set price approved by the consuls of the Wool Guild. Text: Occhi con rampo e con due occhi
o0201081.055a 1422 agosto 28 Contract for various hardware with set price approved by the consuls of the Wool Guild. Text: la libbra Spiaggie e spiaggiuole per soldi
o0201081.056a 1422 agosto 28 Contract to kilnman of broad terracotta bricks with advance of part payment. Text: Opere prelibate; et e converso: Debent dicti
o0201081.057a 1422 ottobre 9 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Text: di traino uno e mezo di braccia
o0201081.057a 1422 ottobre 9 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Text: LX tra travii e quadroni LX piane
o0201081.057a 1422 ottobre 9 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Text: tra 'l 1/4 e 'l 1/5 l
o0201081.057a 1422 ottobre 9 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Text: l 'uno grosso e per l 'altro
o0201081.057a 1422 ottobre 9 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Text: tra 'l 1/5 e 'l 1/6 Que
o0201081.057a 1422 ottobre 9 Contract for cutting, trimming and transport of lumber. Text: pars alteri et e converso solepni stipulatione
o0201082.022a 1423 giugno 18 Reduction of tare on marble for the cornice of the cupola. Text: commissione patet tarandi e reducendi ad minorem
o0201082.065c 1422/3 febbraio 5 Payment to a blacksmith for hardware. Text: 8 di perni e gholette e cerchi
o0201082.065c 1422/3 febbraio 5 Payment to a blacksmith for hardware. Text: perni e gholette e cerchi pro mozzettis
o0201083.056c 1423 luglio 27 Contract for cutting, trimming and transport of fir lumber. Text: Rio delle Tavole e nel Rongho del
o0201083.056c 1423 luglio 27 Contract for cutting, trimming and transport of fir lumber. Text: pars alteri et e converso solepni stipulatione
o0201084.030va 1424 marzo 30 Supply contract for white marble. Text: pars alteri et e converso solepni stipulatione
o0201084.075f 1423/4 febbraio 17 Arrest for unspecified debt. Text: Gierius Niccholay Gieri e·lla madre
o0201086.010vd 1425 aprile 14 Order to place a denunciation box in the church, in the customary place, to permit denouncing of all the Opera's salaried personnel that disobeyed the orders. Text: tutti gli ufficiali e maestri e altri
o0201086.010vd 1425 aprile 14 Order to place a denunciation box in the church, in the customary place, to permit denouncing of all the Opera's salaried personnel that disobeyed the orders. Text: ufficiali e maestri e altri di detta
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: gl 'infrasscricti maestri, e quali si soscriveranno
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: bisogna il castello e luogho di Malmantile
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: 'infrascritti pacti, salarii e modi come di
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: mentione. E prima e sopradetti maestri promettono
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: di Firenze lavorare e compiere il detto
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: di quella alteza e in quella forma
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: lo detto uficio e loro proveditore sarà
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: proveditore sarà deliberato e ordinato; il quale
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: lavorio promettono fare e compiere interamente, a
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: volticciuole, torri, volte e schale a ogni
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: di mattoni, pietre e ciaschuni conci bisognassono
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: di qualunche ragione, e anchora rena a
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: none solo calcina e il piombo vi
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: piombo vi bisognasse e ogni ferramento fusse
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: nel detto lavorio; e i detti maestri
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: (c. 18v) volticciuole e torri a ongni
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: dieci di p. e dove fusse meno
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: misurando in faccia, e che le poste
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: scricta, anno, mese e dì detto di
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: detto di sopra, e perché il detto
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: prometta per lui e così vuole essere
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: alla sopradetta scritta e di volontà de
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: ' sopradetti Piero e Anbruogio, i quali
o0201086.017vc 1425 maggio 21 Confirmation of the contract made to the masters of the castle of Malmantile and here transcribed and undersigned by the interested parties, because it had not been copied by the previous notary. Text: mano, anno, mese e dì soprascripti. Ego
o0201086.020vb 1425 giugno 1 Order to debt collectors to demand payment and make arrest of debtors for amounts over 30 soldi. Text: debitorem prefate Opere e cum captura persone
o0201086.030a 1424/5 gennaio 30 Contract for transport of white marble from Carrara with advance on payment. Text: pars alteri et e converso, firma et
o0201086.030vc 1424/5 marzo 7 Contract for transport of white marble from Lavenza to Pisa. Text: pars alteri et e converso promisit firma
o0201086.032a 1424/5 marzo 16 Contract for a kiln load of mortar for the castle of Malmantile. Text: pars alteri et e converso dictis modis
o0201086.032b 1424/5 marzo 17 Contract for a kiln load of mortar for the castle of Malmantile with loan of furnaces. Text: pars alteri et e converso actendere et
o0202001.002vd 1425 luglio 3 Order (to master) of Lastra and Malmantile to consign the notebook of the accounts for mortar. Text: Bonbenis debeat dare e consignare provisori prefate
o0202001.002ve 1425 luglio 3 Reimbursement to (sculptor) of the price of purchase and expenditures for transport of white marble. Text: conduci facere Florentiam e quod de marmore
o0202001.003ve 1425 luglio 20 Authorization to the administrator to transfer a rent paid to the account of the person who received that payment for the Opera. Text: proxime preteriti MCCCCXXIIII e finitorum die ultimo
o0202001.003ve 1425 luglio 20 Authorization to the administrator to transfer a rent paid to the account of the person who received that payment for the Opera. Text: Settignano quos habuit e recepit a dicta
o0202001.011vd 1425 ottobre 12 Authorization to the administrator to reduce the salary fixed for the stonecutters by 2 soldi per lira. Title: Trassinariam et sic e converso
o0202001.015vc 1425 novembre 23 Letter to the Podestà of Vicopisano instructing him to demand payment of debtor for a piece of land located at Cesano, which is the object of litigation with the Opera. Text: Operam quod fuerit e bonis dicti ser
o0202001.015vc 1425 novembre 23 Letter to the Podestà of Vicopisano instructing him to demand payment of debtor for a piece of land located at Cesano, which is the object of litigation with the Opera. Text: domine Filippe quam e contra, concluditur ipsam
o0202001.057va 1427 aprile 9 Prohibition to pay the masters who cheated the Opera long ago in the excavation entrusted to them of the walls of the keep of Castellina. Text: signato libro debitori e creditori della Castellina
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: quale dovesse vedere e disaminare una scripta
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: di certa lite e differentia ch 'ène
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: tra detto Gherardo e messere l 'abate
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: sei proximi passati, e così n 'à
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: de l 'Opera; e de l 'avanzo,
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: di piccoli, lodo e sentenzio in quanto
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: l 'abate dia e paghi a Gherardo
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: d 'ongni resto e ragione appartenente in
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: 9 di piccoli, e così sieno tenuti
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: a l 'altro e così rimasono d
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: l 'una parte e l 'altra e
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: e l 'altra e l 'altra e
o0202001.066a 1427 settembre 11 Arbitration between the abbey of Settimo and its kilnman tenant for reimbursement to the latter of expenditures for repairs. Text: e l 'altra e l 'una, presente
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: differentia tra voi e Anbruogio maestro della
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: fare del cercuito e delle torri sono
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: a fare sotterra e sopra terra sono
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: che ' parapetti e ' merli sono
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: de ' parapetti e merli tra concio
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: merli tra concio e pietre e rena
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: concio e pietre e rena e maestero
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: pietre e rena e maestero misurando vano
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: vano per pieno e in faccia in
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: tra pietre, rena e choncio e mattoni
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: rena e choncio e mattoni e maestero,
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: choncio e mattoni e maestero, lire quatro
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: maestero, lire quatro e soldi sei di
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: maestro lire tre e mezo, siché resta
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: ' miei compagni; e detti miei compagni
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: proprio, anno, mese e dì detto di
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: contiene anno, dì e mese detto di
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: di Giovanni maestro e di Biagio d
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: mano anno, mese e dì detto di
o0202001.123vf 1429/30 marzo 7 Salary set for masters. Text: magistris, quorum nomina e prenomina et eorum
o0202001.126vb 1430 aprile 21 Authority to the master builder to transfer masters from the Trassinaia quarry to the Opera and vice versa. Text: Opera et sic e converso pro utilitate
o0202001.133ve 1430 novembre 29 Proclamations for the redemption or the sale of the pawns. Text: bampna in civitate e comitatu Florentie quod
o0202001.135f 1430/1 gennaio 3 Term of payment to the Commune of Cortona. Text: Prefati operarii modo e forma premissis statueruent
o0202001.136a 1430/1 gennaio 22 Authorization for the payment of messengers for arresting a debtor. Text: solvere Nanni Franchi e Goro Iusti nuntiis
o0202001.140vd 1431 aprile 26 Authorization to contract out the broad bricks of a previous contract. Text: rationem librarum quadraginta e pro quolibet miliari
o0202001.140vd 1431 aprile 26 Authorization to contract out the broad bricks of a previous contract. Text: fuerunt ducenta miliaria e hec considerato quod
o0202001.145a 1431 giugno 28 Order of payment to the Alessandri for the garden and shed. Text: via, a II e III bona Bartoli
o0202001.145vf 1431 luglio 13 Revocation of demand of payment for forced loans pertaining to a farm on account of error of identity of person. Text: super dicto poteri e bonis supra cont(entis)
o0202001.149a 1431 settembre 27 Declaration of the names of the debtors and of the sums owed regarding a big credit of the Opera for the pardons of forced loans of the Alberti. Text: iure calculi. Nomina e prenomina dictorum debitorum
o0202001.151f 1431 novembre 28 Term of payment to the heirs of a canon for house and cope taxes. Text: operariorum dicte Opere, e non aliter. Dicta
o0202001.163vf 1432 luglio 9 Release of arrested person because not heir of a testamentary debt. Text: dictum ser Niccolaum e fratrem suum ex
o0202001.164vd 1432 luglio 11 Election of debt collectors with regulations about fees for precepts to debtors. Text: sine maxima verecundia e obbrobio prefatorum offitialium
o0202001.165vo 1432 luglio 18 Release of arrested person. Text: Item liberaverunt gratia e amore Lucam Dati
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore