space Studies
italian
english
space Sources Dates Indices Topics1 Topics2 Reference Texts


WordsinVERNACULARtexts


A-B


C-D


E-F


G-H


I-J


K-L


M-N


O-P


Q-R


S-T

U-V


W-X


Y-Z


0-9


OTHER


WordsinLATINtexts


Listoforiginaltitles

A1-150  A151-300  A301-450  A451-600  A601-750  A751-900  901-1050 A1051-1200  A1201-1350  A1351-1500  A1501-1539 


Previous
si
Next
 

sort
Document

sorted
Date

sort
Summary

sort
Context of query
o0204012.084va 1428 luglio 2 Payment for various expenditures. Text: cinque di charboni si chomperorono da Michele
o0204012.090va 1428 ottobre 5 Payment to carpenter for various work. Text: dì lavorò quando si fece seghare la
o0204012.110g 1428 novembre 15 Payment to cooper for supply of various manufactured articles. Text: per trentuno cerchio si missono in cinque
o0204012.110g 1428 novembre 15 Payment to cooper for supply of various manufactured articles. Text: per 22 cerchi si missono e quatro
o0204012.110g 1428 novembre 15 Payment to cooper for supply of various manufactured articles. Text: e uno fondo si missono in due
o0204012.110g 1428 novembre 15 Payment to cooper for supply of various manufactured articles. Text: cho· salci si missono in cinque
o0204012.110g 1428 novembre 15 Payment to cooper for supply of various manufactured articles. Text: per due cerchi si missono in uno
o0204012.092vd 1428 novembre 19 Payment for the emptying of the latrine of the Opera. Text: la notte mentre si portava fuori, restane
o0204012.097l 1428/9 gennaio 28 Payment of gabelle for the purchase of house. Text: d 'una chasetta si chomperò da Ruberto
o0204012.099e 1428/9 febbraio 14 Payment to the sacristy officials for expenditures to be made in honor of the sacristy. Text: stanziati per spese si fano per onorare
o0204012.100e 1428/9 marzo 11 Payment for various expenditures. Text: soldi dieci p. si paghorono ' Antonio
o0204012.100va 1429 aprile 1 Payment for various expenditures. Text: fero da chavallo si misse in uno
o0204012.107c 1429 giugno 1 Payment for expenditures made to measure the castle of Malmantile. Text: e detti danari si dierono all 'oste,
o0204012.107va 1429 giugno 6 Payment for gabelle on contracts. Text: ottanta d 'oro si paghorono a '
o0204012.107vb 1429 giugno 13 Payment for various expenditures. Text: per le pietre si missono in sulla
o0204012.108e 1429 giugno 16 Payment to the debt collectors for pawns taken. Text: e detti danari si sono paghati agli
o0204012.108vi 1429 luglio 2 Payment for various expenditures. Text: fornace a chomandare si mettesino in punto
o0204012.111vd 1429 luglio 16 Payment for help given to load sandstone blocks. Text: per più maestri si comperorono, ' aiutare
o0204012.112f 1429 luglio 20 Payment to master for compensation for an accident. Text: auto per male si fece nell 'Opera,
o0204012.112h 1429 luglio 21 Payment for the purchase of chamois skin and kid gloves. Text: ghuanti di chamoscio si chomperorono da Salvetto
o0204012.112h 1429 luglio 21 Payment for the purchase of chamois skin and kid gloves. Text: di chaveretto doppi si dierono agli uficiali
o0204012.114a 1429 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: per 22 docioni si chomperorono da Matteo
o0204012.114a 1429 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: due di charboni si chomperorono in Tassinaia
o0204012.113vc 1429 agosto 31 Payment for supply of mortar. Text: c. 169; diliberossi si ponesse a suo
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: di Malmantile, come si conterrà scripto qui
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: che sanno iscrivere si soscriveranno de·
o0202001.113vh 1429 ottobre 6 Authorization to the administrator to settle the account of the work at the castle of Malmantile according to the report of the arbitrators. Text: quanto di sopra si contiene anno, dì
o0204012.115vf (1429) ottobre 11 Payment for various expenditures. Text: per lo modello si chominciò, portò Donato
o0204012.117e 1429 novembre 4 Payment for meals and transportation for a journey to Malmantile for measurements. Text: ischotti e vetture si paghorono quando s
o0204012.125c 1429/30 febbraio 10 Payment to a cooper for various supplies. Text: per uno cerchio si misse in uno
o0204012.125c 1429/30 febbraio 10 Payment to a cooper for various supplies. Text: per uno cerchio si misse a uno
o0204012.125c 1429/30 febbraio 10 Payment to a cooper for various supplies. Text: per tre cerchi si missono in due
o0204012.125c 1429/30 febbraio 10 Payment to a cooper for various supplies. Text: bighonciuoli l 'uno si rizò, rechò Angniolo,
o0204012.125c 1429/30 febbraio 10 Payment to a cooper for various supplies. Text: per uno cerchio si misse in uno
o0204012.125c 1429/30 febbraio 10 Payment to a cooper for various supplies. Text: e l 'uno si rizò, soldi setti
o0204012.125c 1429/30 febbraio 10 Payment to a cooper for various supplies. Text: bighonciuoli, l 'uno si rizò, in tutto
o0204012.126b 1429/30 febbraio 10 Payment for carriage of white marble. Text: e detti denari si deono dare a
o0204012.126vd 1429/30 febbraio 10 Reimbursement of travel expenditures to masters who went to Vada for a stone slab and columns of a church outside the (castle). Text: lapide e cholonne si dissono erano alla
o0204012.124a 1430 marzo 30 Payment for various expenditures. Text: e uno buncinello si messe a uno
o0204012.130vi 1430 aprile 21 Balance of payment for paving of the street where the Ricci live, that goes from the tower of messer Dino to the Tedaldini house. Text: Rici, la quale si muove dalla tore
o0204012.138vi 1430 settembre 13 Balance of payment to the master builder for outstanding credit for his salary according to the new system. Text: in qua che si feciono gli ordini
o0204013.003d 1430 novembre 8 Restitution of the balance of an account to a treasurer. Text: e però gli si ristituischono, chome apare
o0204013.003ve 1430 novembre 29 Restitution of money advanced for the purchase of roof tiles. Text: e però gli si rendono, chome apare
o0204013.004d 1430 novembre 29 Payment to kilnman to clear out the ground in the kiln. Text: [...] dell 'avanzo si [fe ' paghare]
o0204013.007va 1430/1 marzo 2 Payment for the model of the chains. Text: lengniame nel quale [si] dimostra el modo
o0204013.011vc 1431 maggio 27 Payment for a repast on the occasion of the contract of Castellina, Staggia and Rencine. Text: agli operai quando si fece l 'alloghagione
o0204013.017vg 1431 agosto 16 Payment for supply of mortar. Text: deliberazione degli operai si pone a·
o0204013.018va 1431 settembre 30 Restitution of money to the past treasurer. Text: detti] denari gli si dano per ristutizione
o0204013.020vm 1431 novembre 28 Payment for transport of "chiavatoi" and boards: allocation of funds crossed out. Text: El detto stanziamento si [cha]ssa perché non
o0204013.021g 1431 novembre 28 Payment for clearing out the chiasso Bertinelli. Text: dalle chase che si missono in tera
o0204013.023vl 1431/2 gennaio 8 Advance of payment to carter for the purchase of oxen. Text: e quali gli si prestano sopra a
o0204013.024vd 1431/2 gennaio 29 Payment to carters for work at Castellina. Text: date [... quando si lavorò al cha]stello
o0204013.026e 1431/2 febbraio 22 Payment to carter for transport of iron for the chains of church. Text: 'Opera] la quale [si chomperò da Ghabriello
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: pactti che appresso si diranno. Che s
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: e secondo delibererano si faccia la detta
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: che di sotto si dirà. Che la
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: (nel mo)dello eletto si dimostra; storiata intorno
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: apparischa, in chaso si diliberi pe '
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: in chaso non si facesse detta diliberazione
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: che di sopra si fa menzione. E
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: chome di sopra si fa menzione e
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: avessino datto scioperio si ponga. E più
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: diligentemente e chome si conviene a chiarigione
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: fare stimare quello si conviene per maestria
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: che di sopra si dice. E più
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: fare stimare quello si convenissi al detto
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: impedimento, del quale si stia alla chiarigione
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: tutte le spese si faranno in detto
o0101004.094a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: detto lavorio che si convenga e acordi
o0101004.095a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: llui, larga quanto si conviene a l
o0101004.095a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: bene quanto più si può a chiarigione
o0101004.095a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: ffare istimare quello si viene a·
o0101004.095a 1431/2 marzo Draft of contract to Ghiberti for the Saint Zenobius tomb monument. Text: quanto di sopra si contiene il detto
o0204013.028d 1431/2 marzo 11 Payment for expenditures for shifting tombs. Text: più] maes[tri qua]ndo si tremutarono le sipulture,
o0204013.028vg 1431/2 marzo 18 Payment for a model of the tomb monument of Saint Zenobius. Text: [di lengniame] quando [si volle dimostrare la
o0204013.033a 1432 maggio 7 Payment for petty expenses. Text: per uno cierotto si chonperò per la
o0204013.033a 1432 maggio 7 Payment for petty expenses. Text: soldi XV p. si pagharo al Massa
o0204013.033a 1432 maggio 7 Payment for petty expenses. Text: denari VI p. si pagharo a Chiarino
o0204004.001c 1432 (maggio 28) Authorization to sell a stone column. Text: Che si venda a Nichola
o0204004.001e 1432 (maggio 28) Measure concerning a second-hand dealer: fragmentary act. Text: [... ri]ghattiere si sostengha el termine
o0204004.001f 1432 (maggio 28) Notification to a carter: fragmentary act. Text: Che si notifichi a Salvestro
o0204013.032ve 1432 maggio 30 Payment for supply of lumber. Text: detti denari gli si prestano sopra una
o0204013.033vh 1432 giugno 6 Payment for supply of broad bricks. Text: quali denari gli si prestano sopra una
o0204013.033vi 1432 giugno 6 Payment for the chain to bind the piers of the church. Text: quali denari gli si prestano sopr 'a
o0204013.033vl 1432 giugno 6 Payment to a kilnman. Text: quali denari gli si prestano per parte
o0204013.033vm 1432 giugno 6 Payment to a kilnman. Text: quali denari gli si dano per parte
o0204004.002h 1432 giugno 13 Term for the sale of pawns. Text: Bartolo di Schiata, si vendano per da
o0204013.034vc 1432 giugno 13 Payment for supply of lumber. Text: detti denari gli si prestano sopra una
o0204013.034vd 1432 giugno 13 Payment for the expenditures for a trip to the forest. Text: che per lui si fe ' quando
o0204013.034vf 1432 giugno 13 Payment for supply of lumber. Text: ' denari gli si prestano sopra una
o0204013.034vg 1432 giugno 13 Payment for supply of lumber. Text: detti denari gli si prestano sopra la
o0204004.003a 1432 giugno (17) Deduction of a debt of an officer's brother from his salary. Text: Che Bernardo Donati si pongha a suo
o0204004.003b 1432 giugno (17) Deduction the debt of an officer's son from his salary. Text: Che Maso Barbadoro si pongha a chonto
o0204013.032a 1432 giugno 18 Payment for petty expenses. Text: quaderni di fogli si chonperoro da lui
o0204013.032a 1432 giugno 18 Payment for petty expenses. Text: qui di sopra si sono agiunte perché
o0204004.003l 1432 giugno 21 Unfinished act concerning authorization for loan of equipment. Text: giornello e chanapetto si prest[ò ...]ndi si
o0204004.003l 1432 giugno 21 Unfinished act concerning authorization for loan of equipment. Text: si prest[ò ...]ndi si sia p[otu]to prestare
o0204013.035h 1432 giugno 30 Payment for removing earth and for conveyance of sand. Text: detti denari gli si danno per parte
o0204013.035o 1432 giugno 30 Payment to a kilnman. Text: ' denari gli si prestano sopra lavorio
o0204013.035p 1432 giugno 30 Payment to a kilnman. Text: quali denari gli si prestano sopra lavorio
o0204013.036a 1432 luglio 2 Payment for various expenditures. Text: soma di charboni si chonperò da Jachopo
o0204013.036a 1432 luglio 2 Payment for various expenditures. Text: quelli del palchetto si fe ' per
o0204013.036a 1432 luglio 2 Payment for various expenditures. Text: el palcho dove si posò la Nostra
o0204013.036ve 1432 luglio 7 Payment to a lumber supplier. Text: e quali gli si stanziano per lengniame
o0204013.036vf 1432 luglio 11 Payment to a kilnman for the carters. Text: e quali gli si stanziano per denari
o0204013.036vf 1432 luglio 11 Payment to a kilnman for the carters. Text: quali denari gli si metterano a uscita
o0204013.036vg 1432 luglio 11 Payment to a kilnman for the carters. Text: detti denari gli si stanziano per dare
o0204013.036vh 1432 luglio 11 Payment to a kilnman for the carters. Text: quali denari gli si stanziano solo per
o0204013.036vi 1432 luglio 11 Payment to a kilnman for the carters. Text: quali denari gli si prestano sopra a
o0204013.036vi 1432 luglio 11 Payment to a kilnman for the carters. Text: 118, solo gli si stanziano per dare
o0204013.036vl 1432 luglio 11 Payment to a kilnman for the carters. Text: 131, solo gli si stanziano per dalli
o0204004.005vw 1432 luglio 18 Order of payment. Text: luglio e poi si metano a entrata
o0204004.006n 1432 luglio 18 Term of payment for lumber (sold by the Opera) with threat of demand of payment. Text: Che si chomandi ad Antonio
o0204004.006o 1432 luglio 18 Payment to a (supplier of marble). Text: Che si diano a Bertino
o0204013.037c 1432 luglio 18 Payment to a carpenter. Text: 'asse d 'abete si chomperò da lui,
o0204013.037n 1432 luglio 18 Payment for the purchase of lead. Text: detti denari gli si stanziano per libbre
o0204013.038b 1432 luglio 30 Payment to the debt collectors for distraints effected. Text: ' denari gli si stanziano sopra pengniorature
o0204013.037va 1432 luglio 31 Payment for various expenditures. Text: some di charboni si chonperaro da Domenicho
o0204013.037va 1432 luglio 31 Payment for various expenditures. Text: per tre suchielli si chonperò da lui
o0204004.006vn 1432 agosto 12 Order to make the oculus of the lantern in accordance with the model. Text: 'ochio della lanterna si faci in quella
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: per lo fabro si chonperaro da Bandino
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: barile di vino si chonperò da lui
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: da lui quando si fe ' l
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: sono per pane si chonperò e per
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: per X bichieri si chonperarono la notte
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: chonperarono la notte si fe ' l
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: partitamente apare chome si chonperò in sul
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: pani e susine si chonperò quando feciono
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: Santo Giovani quando si spazò, paghògli Piero
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: derate di susine si chonperoro quando si
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: si chonperoro quando si fe ' cholezione
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: X fiaschi dove si mise el vino
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: nella vesta che si rupe, e per
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: per 15 bichieri si chonperaro, e per
o0204013.034a 1432 agosto 12 Payment for petty expenses. Text: di vino che si die ' loro
o0204004.007g 1432 agosto 14 Order to denounce to the Commune the treasurers who are debtors, with term for notification. Text: d 'alchuno denaro si posano mandare allo
o0204013.038va 1432 agosto 14 Payment to a carpenter. Text: bracia 5 1/1 si chonperò da lui
o0204013.038ve 1432 agosto 14 Payment for the purchase of bricks. Text: detti denari gli si prestano sopra e
o0204013.038vf 1432 agosto 14 Payment to the master builder concerning lumber. Text: detti denari gli si danno perché vadi
o0204013.038vf 1432 agosto 14 Payment to the master builder concerning lumber. Text: ch 'esso lengniame s[i ghuasti], a·
o0204004.007q 1432 agosto 22 Payment for dressed stone for walling up the door of the Tower office. Text: l 'Opera che si mise a rimurare
o0204004.007r 1432 agosto 22 Order to have the well of the kitchen and the sink of the clerics put in order. Text: de ' cherici si rachonci.
o0204013.039a 1432 agosto 22 Payment for work on the construction of Castellina. Text: detti denari gli si dano per parte
o0204004.007va 1432 agosto 23 Order to the treasurer to pay the balance to a creditor. Text: in chaso che si possa fare sanza
o0204004.007vn 1432 agosto 23 Hiring of a master. Text: ch 'altra volta si farà.
o0204004.007vo 1432 agosto 23 Order to divide a house. Text: di ser Tomasina si divida.
o0204004.007vp 1432 agosto 23 Price fixed for a supply of mortar to be paid off from the debt of the inheritance of Niccolò da Uzzano. Text: chalcina. E che si ponghano a chonto
o0204004.008a 1432 agosto 23 Order to the administrator to give the officials of La Verna a piece of marble from which to carve a coat of arms. Text: alla Vernia, dove si metta l 'arme
o0204004.008a 1432 agosto 23 Order to the administrator to give the officials of La Verna a piece of marble from which to carve a coat of arms. Text: la detta volonta si fe ' all
o0204013.039d 1432 agosto 23 Payment to the debt collectors for the distraints effected. Text: i detti denari si prestano loro sopra
top of page Return Help Contact home
© 2015 Opera di Santa Maria del Fiore